Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Направляясь в ту сторону, в зеркале заднего вида я заметил маленькую машину, которая, казалось, повторяла каждый мой маневр. Стоило мне притормозить, и она замедляла ход. А когда я разгонялся – тоже набирала скорость.
Я думал, она последует за мной на стоянку перед «Иггизом», но водитель этого не сделал. Пока автомобиль проезжал дальше по Денберри, я успел заметить, что это серебристый «хендай». Однако ни одной цифры его регистрационного номера я рассмотреть не смог.
Я запер машину и вошел в ресторан. Высокий худощавый мужчина лет тридцати выжидающе взглянул на меня. На его табличке значилось имя – Сэл.
– Игги у себя? – спросил я. У меня вошло в привычку сразу обращаться к высшему руководству.
– Игги? – переспросил Сэл.
– Да.
– Никакого Игги здесь нет. Уже давно. Игги, а на самом деле – Игнатиус Пауэлл открыл на этом месте ресторан в шестьдесят первом году, пару раз перестраивал его, а десять лет назад продал моему отцу. В прошлом году Игнатиус умер. А я по вечерам управляю рестораном вместо отца. Что-то не так с вашим гамбургером?
– Дело совсем не в этом, Сэл. – Я показал удостоверение и объяснил, что пытаюсь разыскать девушку, заходившую сюда прошлым вечером. – Я почти уверен: она незаметно выбралась из ресторана через боковую дверь и, видимо, с кем-то встретилась на парковке. Как я заметил, у вас стоят камеры видеонаблюдения.
– О да! Без них не обойтись, – отозвался Сэл. – Особенно в окне для выдачи заказов в автомобили. Зайдите на «Ютьюб». Там выложено множество записей, как клиенты «Макдоналдса» буквально с ума сходят. И у нас однажды появилась такая дамочка. Потребовала «воппер», а Джиллиан – она тогда обслуживала окно – объяснила, что у нас нет «вопперов». Ими торгуют в «Бургер Кинг». Однако леди отказов не признавала, продолжала орать: «Хочу “воппер”!» Закончилось тем, что она выбралась из своего пикапа и попыталась вытащить Джиллиан за воротник через окно. Пришлось даже вызывать полицию.
– Я надеюсь, что на вчерашних записях смогу увидеть, кто увез ту девушку отсюда, – сказал я.
У меня возникли две вполне правдоподобные версии. Либо Шон ждал Клэр, чтобы отвезти куда-то, либо она сама заранее приготовила для себя машину.
– Наверное, я могу показать вам видео. У вас лицензия в полном порядке, и все такое, – произнес Сэл. – К тому же я уже показал съемки полицейским, а потому…
– Полиция успела побывать здесь?
– Да. Несколько часов назад.
Я кивнул, словно вполне ожидал этого, что, кстати, так и было.
– К вам заезжали офицеры Хейнс и Бриндл? Мы вместе работаем над делом. И нам необходимо разыскать Клэр.
– Так вы знакомы с теми парнями?
– Мы совсем недавно совещались с ними по поводу продолжения операции, – подтвердил я.
Сэл подозвал к себе прыщавую девушку, работавшую неподалеку за стойкой, которой едва ли исполнилось двадцать.
– Скоро вернусь, – предупредил он ее. – Держи пока оборону одна.
Затем он жестом пригласил следовать за собой через дверь в конце стойки, где располагалась кухня. Там работал всего один повар.
Сэл провел меня в офис с двумя мониторами, каждый из которых демонстрировал четыре вида на ресторан. Вживую шло изображение окна выдачи, стойки, кухни, другого офиса, где располагался сейф, и стоянки с четырех точек.
– К нам тут однажды явился еще один сумасшедший, – рассказывал Сэл. – Подошел к стойке в одних грязных шортах, а потом – бац! – и у него в руке тридцать восьмой калибр.
– Шутите?
– Ничуть. Револьвер был в отличном состоянии. Парень начал им размахивать и кричать, что откроет стрельбу, если мы не выдадим ему рецепт нашего особого соуса к гамбургерам. А на самом деле это обычный майонез с чесноком и набором специй.
– Да уж, не формула ракетного топлива, – усмехнулся я, когда Сэл занял место в кресле перед мониторами и начал работать мышью.
– Вот именно, – согласился он. – Я и написал ему рецепт на салфетке. Майонез, чеснок, щепотка кайенского перца и прочее. Подаю ему, а он говорит: «Нет. Напиши настоящий рецепт. Что вы туда кладете». – «Ладно, – отвечаю, – твоя взяла». И составляю список из всякого дерьма. Типа димориксалина дифосфата и позитронных марципанов. Даже Калисту Флокхарт[92] приплел к случаю.
– Неплохая шутка, – одобрил я.
– Я мог бы включить туда хоть плутоний. Отдаю ему, он читает и заявляет: «Вот это другое дело». Я же протягиваю ему еще одну чистую салфетку с ручкой и велю написать свое имя и фамилию. «Когда мы выдаем кому-то секрет особой подливки, то взамен берем расписку», – объясняю я.
– Он не стал.
– Еще как расписался! Копам потом ничего не стоило найти его… Так. Вот то, что нам нужно! – Сэл указал на экран.
Это было изображение боковой двери ресторана ближе к его задней части, где располагались туалеты. Камеру установили снаружи, и она давала широкий обзор стоянки. Но поскольку все происходило поздним вечером, картинка оказалась далеко не лучшего качества. В нижней части дисплея отображались дата и время.
– Двадцать один час пятьдесят четыре минуты, – сказал Сэл. – Примерно отсюда копы попросили меня начать просмотр.
Он установил стоп-кадр. С этого угла на парковке виднелись два автомобиля. Белый или совсем светлый «субару импреза» и частично закрытый им серебристый или серый «вольво» с универсальным кузовом, хотя уверен я не был.
– «Импреза» моя, – сообщил Сэл.
– Можно промотать вперед, пока не начнет хоть что-то происходить? – попросил я.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!