📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыУкрощение любовью, или Уитни - Джудит Макнот

Укрощение любовью, или Уитни - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 167
Перейти на страницу:

С этими локонами, стянутыми широкой бархатной лентой, онанапоминала Клейтону маленькую девочку, которой пристало носить белые чулки иплатьице с оборками и сидеть на качелях, пока мальчики спорят о том, комувыпадет честь их раскачивать. Но на этом сходство кончалось — не было ничегодетского в соблазнительных изгибах изящной фигурки, обтянутой янтарнойамазонкой.

Клейтон нехотя обратился мыслями к менее приятным вещам.

— Нам необходимо выяснить кое-что и как можно скорее, чтобыпохоронить и навеки забыть прошлое.

Уитни отвернула голову, но Клейтон негромко добавил:

— Думаю, тебе уже известно, о чем я хочу спросить. Уитни несомневалась, что он хочет получить объяснение ее поступку на банкете в деньсвадьбы Элизабет и, глубоко вздохнув, кивнула.

— Понимаешь, когда мы увиделись в церкви, я считала, что всееще помолвлена с тобой, и не знала, что тебя пригласила Эмили. Я подумала, чтоты пришел специально, чтобы увидеть меня…

Она в нескольких словах рассказала ему всю историю, непытаясь скрыть боль и гнев, которые испытала, распечатав конверт. Клейтонслушал, не перебивая, и, дождавшись, пока она закончит, спросил:

— . Что побудило тебя приехать сюда вчера, если ты таксильно меня возненавидела?

— Эмили заставила меня понять, как неверно я судила о тебе.

— Что, — встревоженно спросил Клейтон, — Эмили Арчибалдзнает о нас?

— Все, — еле слышно призналась Уитни и, заметив, какпоморщился Клейтон, нерешительно спросила: — А теперь могу я спросить у тебякое-что?

— Все, что угодно, — торжественно поклялся Клейтон.

— Все, что в твоих силах и в пределах разумного? — пошутилаУитни.

— Все, что угодно, — твердо, хотя и с улыбкой повторил он.

— Почему ты так ужасно поступил со мной?.. Что заставилотебя подумать, будто я… я отдалась Полу?

Вновь охваченный презрением к себе, Клейтон коротко ответил.

— Но как ты мог поверить Маргарет, зная, что она всей душойненавидит меня?

Уитни метнула на Клейтона осуждающий, полный боли взгляд,но, поняв, что лишь еще больше терзает его воспоминаниями о страшной ночи,поспешно поцеловала в губы.

— Это больше не имеет значения.

— Имеет, — резко возразил Клейтон. — Но я сделаю все, чтобызагладить свою вину. — И с улыбкой, смягчившей его вырубленные из камня черты,предложил: — Давай посмотрим лучше, как ты сумеешь справиться с моей любимойкобылой. Мы поскачем к тому гребню.

Вид с вершины гребня действительно оказался впечатляющим.Пока Клейтон привязывал лошадей, Уитни стояла неподвижно, глядя на заросшиедеревьями долины, пытаясь представить, как они будут выглядеть летом, покрытыезеленой листвой или переливающиеся золотисто-красными оттенками осени.

— Нам есть еще чем наслаждаться, кроме пейзажа, миледи, —хрипловато заметил Клейтон. — Подойди сюда, и я покажу тебе.

Уитни обернулась и увидела, что Клейтон сидит под деревом,опершись о ствол. В глазах его горело чувственное пламя, и озноб страхапробежал по спине девушки Она так хотела оказаться в его объятиях, таять поджаркими поцелуями, но подозревала, что у Клейтона на уме не только это. Ведьона уже была в его постели, и он может посчитать, что совсем не обязательнодожидаться венчания.

Однако Уитни была уверена, что свадьба — необходимое инепременное условие их совместной жизни, и, кроме того, чувствовала, что вполнеможет обойтись без интимных отношений. Но, к сожалению, придетсядовольствоваться лишь восьминедельной передышкой, после чего ей вновь придетсяисполнять мучительные, унижающие супружеские обязанности.

Не решаясь высказать все эти мысли Клейтону, она обернуласьлицом к долине и попыталась отвлечь его:

— А мы можем поехать туда?

— Можем, — согласился он, — только как-нибудь в другой раз.

— А почему не сейчас? — умоляюще пробормотала Уитни

— Потому что сейчас я хочу тебя поцеловать, — просто объяснилон.

Уитни с недоверием уставилась на Клейтона и облегченновздохнула:

— Ты хочешь только поцеловать меня? То есть не попытаешься…

— О, дорогая, иди скорее сюда, — тихо рассмеялся Клейтон,заметив, что девушка залилась краской. — Это все, чего я хочу. Это все, что ясобираюсь сделать, — мысленно поправился он.

Просияв от радости, Уитни шагнула к нему и села рядом, ноКлейтон взял ее за руки и притянул к себе на колени.

— Вид отсюда лучше, если сядешь повыше, — пошутил он, крепкообнимая невесту. Она без лишних просьб подняла голову, и Клейтон едвадотронулся губами до виска, поцеловал гладкий лоб и щеки, закрыл ее глазагубами, опасаясь испугать своим пылом, но удивленно отстранился, услышавприглушенный смех.

— Плохо целитесь, милорд герцог, — объявила Уитни, лучась отсчастья — Если ваше зрение не улучшится, придется мне купить вам лорнет

— Ты и на это способна, — проворчал Клейтон, впиваясь губамив ее губы.

Ее руки скользнули по его груди, сомкнулись на затылке, исердце Клейтона неудержимо забилось. Губы Уитни чуть приоткрылись, и желаниепронзило его огненной стрелой, а когда ее язык нерешительно скользнул ему врот, Клейтон окончательно потерял самообладание и начал осыпать еетребовательными, яростными поцелуями. Уитни застонала, отвечая такими жебурными ласками Его язык мучил и терзал ее сладостной пыткой, то проникаяглубоко в рот, то исчезая, пока она не начала отвечать ему, повинуясь древнемуинстинкту

Клейтон расстегнул ее жакет и начал сжимать упругие мячикигрудей, большие пальцы обводили мгновенно затвердевшие соски. Этиобольстительные груди ожили в его ладонях, подрагивая, пульсируя, и тихий стоннаслаждения вырвался у Уитни, отдаваясь эхом в ушах Клейтона.

Его руки скользнули вниз по плоскому животу девушки,стройному бедру в поисках места, где без мешающих юбок можно было раздвинуть еедлинные ноги и медленно, осторожно ласкать набухший бутон, пока эта прекраснаятрепещущая плоть не растает от желания, а испуганная красавица в объятияхКлейтона не захочет его так же сильно, как он ее.

Продолжая терзать ее губы, Клейтон потянулся к подолуянтарной амазонки, но рассудок взял верх, и он отчаянным усилием воли поднялголову и разомкнул руки Уитни, обхватившие его. Он тяжело дышал, кровь стучалав ушах, билась в виски, а внутри буйствовало сладострастное пламя. Боясьиспугать Уитни слишком явным свидетельством своего желания, Клейтон снял ее сколен и, набрав в легкие воздуха, медленно выдохнул. Уитни наблюдала за ним свыражением недоумения и тревоги. Клейтон улыбнулся, сознавая, что собственноетело неожиданно предало его.

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 167
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?