Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
— Боль, мистер Гэвин. Пятнадцать минут боли.
Журналист недоуменно уставился на нее, а она достала маленький баллончик, направила его прямо ему в лицо и нажала на кнопку. Перечный газ попал Гэвину прямо в глаза и нос, окрашивая его лицо в красный цвет. К тому времени как полицейские выскочили из машин, Боб уже валялся на асфальте, вонзив пальцы себе в лицо, безуспешно пытаясь выцарапать глаза.
* * *
Первая сирена заставила Джека рвануть бегом в ближайший переулок.
Он прижался к стене здания, жадно глотая воздух. Легкие у него горели, холод обжигал лицо. Пустынный характер окружающей местности мгновенно превратился в огромный тактический недостаток. Можно было бежать дальше, но Джек оставался бы черным муравьем на листе белой бумаги. Сирены уже звучали так громко, что невозможно было определить, с какой стороны доносится их звук.
На самом деле сирены доносились со всех сторон. И они приближались. Добежав до следующего перекрестка, Грэм остановился и осторожно выглянул за угол. Открывшееся его глазам зрелище не было обнадеживающим. Взгляд Джека упал на полицейский кордон, перегородивший улицу в конце. Стратегия полиции была очевидна. Известно приблизительное местонахождение Джека. Достаточно просто оцепить большой район и тщательно прочесать его. Времени и сил у полиции хватит.
Единственным преимуществом Грэма было то, что он хорошо знал этот район. Здесь жили многие его клиенты, с которыми он имел дело в свою бытность государственным защитником. Их интересы заключались не в том, чтобы поступить в колледж или университет, получить хорошую работу, завести любящую семью и купить коттедж в пригороде, а в том, как выручить побольше за пакетик крэка, как пережить этот день… Выживание. Очень сильное чувство. Джек надеялся, что сейчас оно ему поможет.
Пробегая по переулку, он понятия не имел, что найдет в конце, хотя, хотелось верить, непогода прогнала с улицы местную шпану. Грэм едва не рассмеялся вслух. Никто из его бывших партнеров в «Паттон, Шоу и Лорд» и близко не подошли бы к этим местам, даже в сопровождении батальона танков. С таким же успехом Джек мог бежать по поверхности Плутона.
Перескочив одним прыжком забор из проволочной сетки, он с трудом удержался на ногах. Опираясь рукой о выщербленную кирпичную стену, чтобы сохранить равновесие, услышал два звука: свое собственное учащенное дыхание и топот бегущих ног. Нескольких пар. Его засекли. Его настигают. Дальше появятся проводники с собаками, а от четвероногих полицейских ему не уйти. Выскочив из переулка, Джек устремился в сторону Индиана-авеню.
Завернув за угол, он услышал визг покрышек. Ему навстречу спешил новый отряд преследователей. Теперь его задержание оставалось лишь вопросом времени. Джек нащупал в кармане конверт. Как с ним быть? Он никому не доверял. Строго говоря, будет составлена опись вещей, изъятых у задержанного, со всеми необходимыми подписями, однако Джека это не интересовало. Тот, кто способен совершить убийство в окружении сотен сотрудников правоохранительных органов и бесследно скрыться, без труда сможет забрать вещи задержанного из управления полиции округа Колумбия. А то, что у него в кармане, — это его единственная надежда. В округе Колумбия смертные приговоры не выносят, но пожизненное без права условно-досрочного освобождения будет ничуть не лучше, а во многих отношениях и гораздо хуже.
Пробежав между двумя зданиями, Джек поскользнулся на льду, налетел на мусорные баки и упал на асфальт. Поднявшись на четвереньки, перекатился на улицу, потирая ушибленный локоть. Он чувствовал обжигающую боль, а в коленном суставе появилась непривычная слабость. Остановившись, Джек уселся на асфальте и застыл.
Прямо на него надвигались фары машины. Свет полицейской мигалки ударил ему в глаза. Колеса остановились в двух дюймах от его головы. Грэм бессильно опустился на мостовую. Он настолько устал, что не мог даже пошевельнуться.
Дверь машины распахнулась. Джек недоуменно поднял взгляд. Это была правая передняя дверь. Затем и водительская дверь открылась. Большие руки подхватили Джека под мышки.
— Проклятье, давай шевели задницей!
Джек посмотрел в лицо Сету Фрэнку.
Глава 28
Билл Бёртон просунул голову в командный пункт Секретной службы. Тим Коллин сидел за столом, составляя отчет.
— Пошли, Тим.
Коллин озадаченно поднял взгляд.
— Его окружили рядом со зданием суда, — тихо произнес Бёртон. — Я хочу быть там. На всякий случай.
* * *
Седан Сета Фрэнка летел по улице; синяя мигалка требовала от обитателей улиц, не привыкших обращать внимание на своих собратьев-водителей, уступить дорогу.
— Где Кейт? — Джек развалился на заднем сиденье, прикрытый одеялом.
— В настоящий момент ей, вероятно, зачитывают ее права. После чего задержат по обвинению в содействии тебе.
Джек резко сел.
— Сет, мы должны вернуться! Я сдамся полиции, и Кейт отпустят.
— Да, конечно.
— Сет, я не шучу! — Грэм наклонился вперед.
— И я тоже, Джек. Если вернешься и сдашься полиции, ты ничем не поможешь Кейт, но профукаешь последний шанс вернуться к нормальной жизни.
— Но Кейт…
— Я позабочусь о ней. Я уже позвонил приятелю из вашингтонской полиции. Он ее ждет. Он хороший парень.
Джек обмяк на сиденье.
— Проклятие…
Опустив стекло, Фрэнк высунул руку, выключил мигалку, снял ее с крыши и бросил на соседнее сиденье.
— Что произошло, черт побери?
Следователь посмотрел в зеркало заднего вида.
— Точно не знаю. Насколько могу судить, Кейт где-то подцепила «хвост». Я катался по району. Мы должны были встретиться у Конвенционного центра после того, как она передаст тебе конверт. Услышал по рации на полицейской частоте, что тебя засекли. Стал следить за погоней, ориентируясь по сообщениям по рации, пытаясь определить, куда ты можешь пойти. Мне повезло. Увидев, как ты выскочил из переулка, я не мог в это поверить. Едва не переехал тебя… Кстати, как ты?
— Лучше не бывало. Мне нужно пару раз в год заниматься этим, чтобы оставаться в форме. Готовиться к Олимпийским играм для беглых преступников.
Фрэнк фыркнул.
— Дружище, ты по-прежнему жив и брыкаешься. Благослови свою судьбу. Итак, что за подарок ты получил?
Джек выругался себе под нос. Он был так поглощен бегством от полиции, что даже не заглянул в конверт. Он достал его из кармана.
— Свет есть?
Сет зажег свет в салоне.
Джек просмотрел фотографии.
Фрэнк взглянул в зеркало заднего вида.
— И что у нас есть?
— Фотки. Ножа для конвертов, или как он там называется, черт возьми.
— Так. Пожалуй, ничего удивительного тут нет… Можно что-нибудь разобрать?
Джек всмотрелся в снимки, но освещение было скудным.
— По большому счету, ничего. У вас в полиции, наверное, есть какой-нибудь прибамбас, от которого будет толк.
— Буду
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!