📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская

Кот и ведьма. Книга первая - Лидия Вячеславовна Гортинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 25
Перейти на страницу:
class="p1">— Адрес я Вам написал, там Вам помогут с персоналом. Скажете, что от Филиарда. Лучших подберут за час.

Уволенный персонал кухни уныло спускался по трапу.

Глава 14. Инь-янь-кот

Неведомая сила прорезала толпу встречающих, как акула стаю мелких рыб. Внезапно из толпы появился белоснежный кот с огромным сапфиром на платиновой цепочке. Кот раскинул лапы в стороны и подлетел к Филиарду. Они сцепились в таком крепком объятии, что стали похожи на знак инь и янь, который Мариэлла видела в цинских книгах.

— Снежок в аду! — кричал Филиард

— Изя, братан мой, приехал, — не уступал ему белый кот.

Наконец, они расцепились и Филиард подвел белого кота к Мариэлле. Кот делал вид, что смущается, даже ковырял лапкой землю и теребил огромный драгоценный камень.

— Мариэлла, разреши тебе представить моего кузена Снежка в аду. Не верь его белому цвету, такого прохиндея ты не встретишь нигде больше, это управляющий бизнесом моей тетушки, у которой мы и будем жить в столице, — заявил Филиард.

Снежок отвесил галантный поклон, кисточки его ушей коснулись земли, затем он схватил руку Мариэллы и завопил:

— Зависть, прекрасная госпожа, Изя мне всегда завидовал, он был лучшим, но я — еще лучше. Тетушка ставила его в пример мне, а меня — ему. Мы были — как снег и огонь, как ветер и земля, как черное и белое.

— Это заметно, — усмехнулась Мариэлла, — но почему Изя? Он же Филиард. Или я чего-то не знаю?

— Оо, прелестная ведьма, Вы не знаете эту историю? — удивился Снежок. — Я Вам расскажу. Эта история должна быть Вами услышана. А пока пойдем, тут нас ждет карета.

Он щелкнул пальцами, из толпы выскочили два котенка, схватили чемоданы и побежали с ними

— Мы с Изей так же начинали, — стряхнул невидимую слезу с глаз Снежок.

Филиард погрозил ему кулаком.

Они вышли с посадочной площадки и вышли на площади. Котята уже суетились вокруг огромной кареты, в которую была запряжена пара огромных белых коней.

— А ты — пижон, — заметил Филиард.

— Прошу! — Снежок лапой указал на карету и помог Мариэлле залезть внутрь.

Карета внутри поражала роскошью.

— Тут есть холодный шкаф, молоко, сок? — спросил Снежок.

Ведьма и кот отказались.

— Итак, история про Изю, — Снежок налил себе молока, взбил пену, отхлебнул, отставив мизинчик и продолжил:

— Мы были мелкими котятами, как эти шкеты, что теперь управляют каретой.

— Первый, второй, поехали уже! — крикнул он в окошко для кучера, — ночевать мы тут не собираемся, нас ждет тетушка и ужин.

Карета тронулась, один из котят начал громко петь.

— Это что? — спросила Мариэлла.

— А, это чтобы дорогу уступали, новая функция, только для нашей кареты. Ну, и у королевских экипажей.

Котенок продолжал завывать на козлах.

— А в темноте фонарик специальный еще положен, мигающий, — заметил Снежок.

— Так, значит, история. Так вот, были мы котятами, а у тетушки управляющий подворовывать начал, да так виртуозно, гад, что никто поймать не мог. Вот Филя его и выловил на приманку в виде крупного заказа. Взял и избил еще. А тетушка расчувствовалась и сказала, что он похож на ее первую любовь — Изечку, который ей цветы только с клумбы дарил, а на утро она их продавала. Вот и стал Филиард Изечкой для нас. А уж умный он какой и пронырливый! Вы, наверное, знаете. Хотя я — лучше. Могу историю рассказать, — тут Снежок приобнял Мариэллу и наклонился к ее уху.

— Слышь, альбинос, лапы убрал и хватит тут цацкой мигать перед глазами, щас подрежу ее у тебя. Потом скажу, что не брал, и поэтому, не отдам, — разозлился Филиард.

— Вот видите, дорогая ведьмочка, шкетом был шкетом и остался, — заявил Снежок, нагло улыбаясь ведьме. — Ладно, я пошутил, Филиард, замирили.

Он поднял лапы и понял, что сапфира на нем уже не было.

— Верни, — насупился белый кот.

— Не брал, — стоял на своем Филиард.

Сапфир возник перед мордами котов, повисел и исчез.

Они озадаченно посмотрели на ведьму.

— Не люблю разборок. Когда перестанете ругаться, верну. Голова от Вас болит.

Филиард влюблено посмотрел на Мариэллу. Второй влюбленный взгляд шел от Снежка.

Они отсели в угол, пошушукались, ударили по лапам и вернулись к ней.

— Мы больше не будем, — одновременно заявили они.

— Хорошо, — кивнула Мариэлла. Сапфир вернулся на шею хозяина.

Карета остановилась. Дверь распахнулась, около ступеней кареты стоял статный мужчина с военной выправкой, подавая руку Мариэлле.

— Эдмонд, — закричал Филлиард, выпрыгивая из кареты и повисая на нем.

Эдмонд величественно помог Мариэлле спуститься, затем приобнял кота и поставил на землю.

— В присутствии дамы нужно вести себя как джентльмен, — заявил он. — Разрешите представиться, милая леди, управляющий хозяйством, дворецкий Эдмонд.

— Очень приятно, — сказала Мариэлла, рассматривая площадь и дома на ней.

А на площади было на что посмотреть. Центр ее занимал огромный дворец со статуями атлантов в виде котов, которые держали небо, с балкончиков хитро улыбались амурчики с кошачьими мордочками и луками со стрелами, все это было выдержано в единой цветовой гамме и поражала в первую очередь своей стоимостью. Сбоку от дворца вдаль уходила улица с магазинами. Там были: ювелирные магазины, магазины готового платья, салоны причесок, салоны одежды, салоны обуви. И это только то, что ведьма могла видеть с площади.

Филиард восторженно смотрел на здания:

— Это Вы за пять лет так размахнулись?

— Да, мы тут поработали. Еще у нас рыбное производство, склады, доставка цветов, кондитерские и кофейни, ну, и еще по мелочи, — заявил Снежок.

Перед дворцом в фонтане прыгали магические золотые рыбки, блестя в свете заходящего солнца. Мариэлла невольно залюбовалась ими и заглянула в плетение заклинания. Под фонтаном был магический источник, неизвестный маг ювелирно вплел заклинание в линии силы источника так, чтобы фонтан работал всегда без зарядки.

Она только начала высчитывать силы полей и вектор поля, как Филиард потянул ее за рукав и зашептал:

— Мари, а ты так любой камешек тиснуть можешь? А на балу?

— Филиард, законы я не нарушаю.

— Да ладно, я пошутил — пошутил, пойдем нас ждет тетушка, — заявил Филиард.

Он направился ко входу, приплясывая и мурлыкая. Мариэлла услышала обрывки песни: «не волнуйтесь тетя, Филя весь в работе, зарабатывает Вам».

Глава 15. А коты здесь тихие…

Материализовавшийся перед огромными дверьми Эдмонд открыл их и пригласил гостей войти. Мариэлла с котом попали в огромную прихожую, в центре которой стояла скромная золотая скульптура стройной кошечки. Наверх уходила мраморная лестница, ширина которой позволила бы по ней подняться королевскому полку.

— Это я тетушке

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 25
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?