📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСамозванка в Академии стихий - Кира Легран

Самозванка в Академии стихий - Кира Легран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 78
Перейти на страницу:
хозяйка этой одежды — одарённая. Любой прохожий сразу поймёт, что я из Академии.

— Очень красиво. К вашим волосам так идут эти цвета… Дерево, персик и мёд, весной так и веет, — заливалась соловьём Лия. Она молитвенно сложила руки: — Позвольте, я хотя бы причешу к выходу. Лорд Морнайт велел позаботиться о вас, а я ничего и не сделала.

Касание чужих рук к волосам вызывало желание отдёрнуть голову, но тут уж я перетерпела. Сама только косу плести и умею, куда мне до ухищрений с щипцами и шпильками.

Горничную мне прислали умелую, но уж больно восторженную, сироп так и льётся. Она заохала от восхищения, глядя на собственное творение:

— Ну до чего же вам к лицу, госпожа! Сколько знатных леди повидала, а вас сразу глаз выделяет. Конфланки, конечно, совсем другие.

Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

Конфланка из меня как из горшка шляпа.

Хотя… Кто знает, вдруг мой папаша был каким-нибудь залётным конфланцем?

Смешок всё же вырвался. В смутных детских воспоминаниях мать называла его исключительно «чёрт рогатый».

Так всё и было, подумала я, разглядывая отражение. Иначе в кого я так чертовски хороша?

Лия раскланялась и отбыла. Мне тоже стоило поторопиться. Даже цветущий вид не спасёт, если опоздать на первое же занятие. Одно дело пирушки и светские приёмы, куда можно заявиться под конец, совсем другое — обучение магии.

Эреза и Нарелия ушли раньше, так что до тренировочного полигона меня сопровождала одна только Бетель.

— В первый день начинают с общей практики. Когда придём, нас поделят на курсы и выдадут задания. Не переживай, новички обычно только смотрят. Ой, ничего, что я на «ты»? А то странно как-то, жить в одном доме и выкать. Так вот, новички. Да. Что я говорила? А, смотреть лучше издалека. Мне в прошлом году огнём прилетело, без бровей осталась, — она так засмеялась, будто ничего веселее этого с ней в жизни не происходило.

Полигон устроили в отдалении от главных зданий Академии. Видимо, чтобы они простояли немного дольше. В ложбинке между пологими холмами лежала площадка, на которой собрались все те, кого я вчера видела в зале. Инструктаж уже шёл. Леди Эскриг при моральной поддержке трёх других деканов пыталась донести основы техники безопасности.

Тангиль заметил нас первым и помахал. Рядом с ним стояли Эреза, Лиам Триккроу и — я мысленно скривилась, — Нарелия. Знакомые и незнакомые адепты смотрели на меня. Их лица менялись, когда мы проходили мимо: недоверчивость, одобрение, даже восхищение. Шаг замедлился сам собой. Хотелось растянуть этот миг на тысячу лет.

Лиам, который вчера целый вечер игнорировал моё существование, погружённый в мрачное раздражение, сегодня будто впервые меня встретил. Его прямой взгляд заставил вдруг оробеть.

— Доброе утро, — сказал Тангиль. Вот от кого не ждёшь подвоха. Здоровый парень, а опасностью от него веет не больше, чем от кувшинки в пруду. — Сегодня вы сияете ярче прежнего. Радостно видеть, что отдых пошёл на пользу.

Синие глаза парня поблёскивали, будто море в ясный день, когда он улыбался.

Его слова не понравились Нарелии так сильно, что она издала фальшивый смешок, нисколь не пытаясь его скрыть. Сложила руки на груди с вызывающим видом. Оглядела меня с ног до головы и выдала в никуда:

— Да уж… Правду говорят: «Можно вывезти девушку из деревни, но не деревню из девушки». Если так одеваются баронессы в Конфлане, представляю, как выглядят их нищенки.

Тангиль растерянно заморгал.

— Злой язык не делает тебе чести, Нарелия, — сказал он, хмурясь.

— Можешь считать меня сущим злом во плоти, мне не жалко. По крайней мере, я не выгляжу, как чучело.

Он выдохнул сквозь зубы, но не стал пытаться её усовестить. Отошёл и встал рядом с нами, спокойный и уверенный в том, что поступает верно.

Мы все слишком отвлеклись на змеиный язык Нарелии и не заметили приближения грозовой тучи в лице лорда Морнайта.

— Леди Фламберли, у вас назрело высказывание поважнее инструктажа? — грянуло за спиной. Я вздрогнула. — Если вы не собираетесь осчастливить нас великой мудростью, то помолчите хотя бы несколько минут, пока леди Эскриг не закончит.

Густо покраснев, как умеют краснеть только рыжие, девушка опустила глаза. И куда только делась вся её спесь! Если бы декан не отошёл к пятикурсникам, она бы, наверное, прямиком сквозь землю и провалилась.

Я почувствовала себя отмщённой. Пусть хоть что говорит. Её укусы комариные, а не волчьи.

— Я надеюсь, все меня поняли? — леди Эскриг осматривала адептов с крайней степенью недоверия. — Так, что-то не слышу Бетель Кастерли. Где она? А, вижу. Бетель, вы меня поняли?

— Всё поняла, леди Эскриг! — громко ответила соседка. И прибавила уже вполголоса, проказливо улыбаясь: — Но ничего не обещаю.

Второкурсники достались декану Аэри, седому дедульке с повышенной суетливостью, который скинул работу на лорда Риверглоу и левитировал в направлении Академии. Я впервые в жизни увидела, как человек летает, и потому застыла с раскрытым ртом.

Дёрнула Бетель за рукав:

— Все аэриты так могут?

— Только самые одарённые, — ответила вместо неё Эреза. — И способные хорошо концентрироваться.

— Что правда, то правда, — вздохнула аэритка. — Я не из слабеньких, но пока что вот мой предел.

Девушка подпрыгнула на месте, на мгновение зависла в воздухе и плавно опустилась вниз. Сердце бешено заколотилось. Я ведь тоже на такое способна? То, что мне запрещено показывать второй дар, не значит, что тренировать его тоже нельзя. По ночам, например, когда никто не видит.

Адепты вокруг вдруг пришли в движение, разошлись в стороны.

Лорд Риверглоу надрывался:

— Второй курс, пов-то-ря-ю! Берём рапиры и становимся в пары! Вальтер, не нужно размахивать оружием, вы не дикий обезьян с палкой! Сейчас проверим, что у вас после каникул в головах осталось.

Все выполняли указания так спокойно, будто это обычное дело. Любой аристократ, будь то юноша или девушка, учился фехтованию с детства.

Но я-то видела оружие впервые в жизни! Только и могла сообразить, за какой конец держать.

Растерянно глядя на соседок, я встала в ряд по левую сторону. И только тогда увидела, кто достался в пару.

Бледнее, чем разбавленное молоко, передо мной стоял тот сумасшедший кровопийца.

— Какая встреча, — сказал он одними губами.

Глава 9

Я крепче стиснула рукоять в кожаной оплётке. Лезвие рапиры задрожало.

Он не посмеет причинить мне настоящий вред на глазах у всех. Нужно просто держать его на расстоянии.

К горлу подкатила злость. Почему я вообще должна в этом участвовать, я только пришла!

Лорд Морнайт, который мог бы меня

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?