Рифы космоса (трилогия) (с журнальными иллюстрациями) - Фредерик Пол
Шрифт:
Интервал:
Небрежным жестом полковник отправил экран обратно в потолок, потом спросил:
— Еще выпьете?
Стивен молча покачал головой.
Лескьюри вздохнул и пошевелил пальцем пластиковые фигурки на столе.
— Вот, — сказал он вдруг.
Райленд взял протянутую двухдюймовую игрушку из черного и серебряного пластика со зловещего вида лезвиеобразным носом.
— Вот такая штука на нас напала.
— Такая маленькая?
Полковник рассмеялся.
— Она была футов девяносто в длину. — Забрав фигурку, он нежно погладил ее. — Злобное создание. — В его голосе сквозило невольное восхищение. — Злобными их сделала эволюция. Вечность до совершенства выковала эти живые боевые ракеты. Но им тоже нужна рабочая масса. Нам удалось отловить около десятка этих созданий, В сущности, они не отличаются от петарды… И оттого такие прожорливые. Они нападают на что угодно с такой голодной яростью, что вы себе и не вообразите. Вещество не так часто встречается в глубоком космосе, и они вынуждены потреблять все, что встречается у них на пути. — Рассказывая, Лескьюри медленно сгребал модельки в коробку. — Такая штука и протаранила нас. Двенадцать человек были ранены. Все произошло слишком быстро. Ее скорость превосходила нашу. Но потом кто-то сумет добраться до торпедной установки, и мы выиграли этот бой. — Он надолго задумался. — Но даже пиропод не обладает нереактивной тягой,
— Если она вообще возможна, — негромко сказал Райленд.
Полковник усмехнулся, внимательно посмотрел ему прямо в глаза.
— Вы думаете, что Групповая Атака провалится?
— Я сделаю все, что смогу, — сухо ответил Стивен. — Но третий закон Ньютона…
Лескьюри прервал его смехом.
— Да. Кто знает? Может, и провалится. Может, нереактивной тяги действительно не существует.
Чем-то очень довольный — Райленд не понимал чем, — он сунул коробку с фигурками обратно в ящик.
— Спокойной ночи, уродцы.
— Вы говорите о них так, словно они вам нравятся, — заметил Стив.
— А почему бы и нет? Если они не напали на Землю за прошедшие несколько миллионов лет, то едва ли уже нападут. Эволюция не приспособила их к жизни в атмосфере или при сильном солнечном свете. Лишь несколько пироподов, самых сильных, рискнули залететь за орбиту Плутона, где их и засекли перед нашей экспедицией. Дальше орбиты Сатурна они не встречаются, а тот. что был замечен там, я думаю, просто уже умирал.
Райленд был озадачен.
— Но вы говорили об опасности?
— Да, в Рифах таится ужасная опасность!
— Но если это не пироподы, то что же?
— Свобода.
Глава V
— Полковник Лескьюри такой милый, правда? — тараторила Вера, ведя Райленда на следующее собеседование. — Очень милый! Если бы от него зависело, рифокрыса не пострадала бы…
Она замолчала на полуслове.
Райленд пристально посмотрел ей в глаза.
— Что это такое — рифокрыса?
Общительница отвела взгляд.
— А вот и кабинет майора Чаттерджи, — нервно сказала она и почти втолкнула его в дверь.
Оператор-майор поднялся навстречу, жизнерадостно улыбаясь и размахивая копией приказа Райленду от Машины.
— Вы готовы? Мы — да. Слово за вами.
— Мне потребуется мой компьютер, — ответил Стивен. — И пусть кто-нибудь ознакомится со всеми работами по гипотезе Хойла, переварит их как следует и выдаст мне основные сведения.
— Вы получите трех помощников из секции полковника Лескьюри, а я уже выделил двоичный компьютер.
— Вы не поняли, — сказал нетерпеливо Райленд. — Мне нужен мой компьютер. Мой. Им является Опорто.
Золотые дужки очков тревожно сверкнули.
— Опасник? Ну, в самом деле, Райленд!
— Он необходим мне для работы, — упрямо повторил Стив. — В приказе Машины все сказано предельно ясно.
Чаттерджи сдался.
— Хорошо. Но нам потребуется еще одобрение генерала Флимера. Пойдемте.
Вера ненавязчиво последовала за ними. Они сначала поднялись лифтом наверх, потом спустились в другое помещение. Чаттерджи тихо постучал в дверь.
— Минуту, — проворчал голос из динамика.
Через некоторое время дверь распахнулась. Райленд увидел комнату с серебряными стенами и инкрустированной серебром мебелью. Из спальни, запахивая полы серебристого халата, им навстречу выбрался генерал.
— Слушаю.
Майор откашлялся.
— Сэр, Райленду для работы нужен второй оп, Опорто, приписанный к нему ранее.
— Для проведения расчетов, — вставил Стив. — Он — феноменальный счетчик. Чудо природы.
Глубоко посаженные глазки генерала встретились с его глазами.
— Это поможет вам разработать нереактивную тягу?
— Понимаете, — начал Райленд, — я еще не приступил к этой проблеме. Сначала мы займемся гипотезой Хойла. Приказ Машины…
— Мне известен приказ Машины, — проворчал генерал и задумчиво почесал нос. — Ладно, дайте ему этого человека. Но помните, Райленд, главное в вашей работе — нереактивная тяга.
— Но, сэр… Машина не указывала на приоритет именно этой проблемы!
— Зато я указываю, — внятно произнес генерал. — За работу, парень. Вперед.
Когда они вышли в коридор, майор сразу поспешил в свой кабинет.
— Генерал Флимер — очень приятный человек, правда? — восхитилась Вера, идя под руку с Райлендом к лифту.
Он глубоко вздохнул.
— Тут что-то не так. Генерал живет в невероятной роскоши. И все берет на себя, даже истолкование приказов Машины… Это всегда так?
Девушка медлила с ответом. Только подведя его к двери другой комнаты, она снова заговорила:
— Генерал Флимер — очень приятный человек! Он тебе понравится, вот увидишь! И полковник Готтлинг тоже понравится, я не сомневаюсь!
Выпалив все это, Вера, толкнула дверь и ушла.
Как оказалось, возгореться симпатией к Готтлингу было нелегко.
Плотный, массивного сложения человек с похожим на череп лицом, над которым топорщились антенны радарного шлема, сердито водил пальцем по спусковой кнопке, пока Райленд докладывал Машине о прибытии. Когда Стив закончил, полковник вывел его в коридор.
— Ты будешь следующим, — раздраженно говорил он по пути. — Лескьюри уже бился с этой тварью, но ничего не вышло. А мне они не разрешают заняться ею! Так что теперь это твоя забота.
— С какой тварью?
— С пространственником! Его еще называют рифокрысой. С тварью, передвигающейся посредством нереактивной тяга!
— Полковник, я не понимаю, о чем вы говорите, — вежливо сказал Райленд.
Готтлинг обратил глаза к потолку.
— Великий План, что такое?! Что за дебилов начали поставлять в Группы высшей степени важности? Ты хочешь сказать, что никогда не слышал о рифокрысе?
— Слово это мне знакомо, — признался Стив. — Но вы, кажется, употребили термин «пространственник»?
— Это одно и то же! — Полковник остановился, указывая на ряд картотечных ящиков. — Здесь собрано все, что мы о них знаем, — от веса в состоянии покоя до химического состава жидкости, заменяющей у них кровь. И не знаем только одного — как они летают. Но я бы и это выяснил, если бы мне разрешили поработать с этой тварью!
— Но…
— Болван! Оставь свое идиотское «но»! — гаркнул Готтлинг. — Смотри сюда!
Он распахнул дверь. За ней оказалась большая комната —
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!