Бегство с острова Аквариус - Фрэнк Перетти
Шрифт:
Интервал:
– Замечательно! – воскликнул Джей. Рокот и содрогание почвы под ногами продолжались недолго и через пару секунд начали затихать.
Доктор остался неподвижно стоять в темноте, ожидая развития событий, но никакого продолжения не последовало. У них отлегло от сердца.
– Дюлани был вовсе не сумасшедший,
– заявил Купер-старший. – Все сказанное им про затопление, исчезновение животных – чистая правда. А теперь мы убедились, что и насчет землетрясений он абсолютно прав.
– … Этот остров… в большой опасности! – завершил Джей фразу из записки Маккензи, размытую водой.
– Что же теперь делать? – спросила Лайла.
– Лайла, – сказал отец. – Ты молись первой. Мы все будем молиться по очереди.
В темной, тесной хижине они уселись на пол и стали молиться в ожидании своей участи. Лайла излила свою душу Богу; Джей молился горячо, немного взволнованно; доктор молился за детей: чтобы они остались в живых и еще долгие годы служили Господу. Завершив молитву, Куперы заняли свои места и приготовились бодрствовать, ожидая самого худшего, однако в душах у них царил мир. С ними Бог – это все, что им было необходимо знать.
Посреди ночи сквозь щели-бойницы в хижину к ним проникли уже знакомые звуки, которые они слышали накануне.
– Вновь принялись за свое, – констатировал Купер-старший.
И впрямь, до слуха доносились те же завывания, странные песнопения и дикие выкрики хором.
– Как прошлой ночью, – заметила Лайла и леденящим шепотом добавила, – в ночь смерти мистера Дюлани.
– Как ты думаешь, отец, – спросил Джей, – может быть, они как раз пытаются накликать на нас проклятие?
– Ничуть не удивлюсь, – отозвался тот, прильнув к одной из щелей в стене.
Далекий отсвет, проникающий сквозь бойницу, высвечивал квадрат на лице доктора. Взгляд его, устремленный на джунгли, был напряженным и внимательным.
– Видно что-нибудь? – поинтересовался Джей.
– Там Свеча, – ответил Купер-старший. Джей и Лайла также подошли к бойнице и стали смотреть по очереди. Вдали, словно мерцающая звезда, в джунглях блуждал огонь факела:
останавливался, колебался, вновь трогался…
– Что он там делает? – не удержалась Лайла. И тут же почувствовала, как ее руку сжала рука отца. Она застыла, умолкнув. Он к чему-то прислушивался. Все трое хранили полную неподвижность и ждали.
Шаги снаружи, по траве?.. Или просто ветер? То ли это охранник шевельнулся на своем посту?.. Им послышалось какое-то царапанье, шуршание и медленный, размеренный хруст – точно мяли сухие листья.
Доктор Купер, все еще в луче далекого отсвета, поднял глаза к потолку, но в темноте не сумел ничего разглядеть. И все же, вслушиваясь, они пришли к выводу, что… звук этот исходит откуда-то сверху. Кругом стояла такая тишина, что шум этот мог издаваться чем угодно – мышью, пауком, падающими листьями…
Тишина. Может быть, источник звука удалился? Вновь шум. На сей раз иной: вибрирующий, назойливый, гудящий звук, напоминающий отдаленное гудение самолета. Он начался где-то под крытой пальмовыми листьями крышей, затем начал приближаться, снижаясь и двигаясь кругами у них над головой.
Вдруг раздалось чирканье спички – и помещение озарил желтоватый свет. Доктор Купер, держа спичку в поднятой руке, шарил взглядом по стенам и потолку, пытаясь определить происхождение звука. Глаза его расширились.
– На пол! – крикнул он.
Джей и Лайла рухнули, как подкошенные.
Спичка догорела. В хижине вновь воцарилась тьма.
Ж-ж-ж-ж-ж-ж… ж-ж-ж-ж-ж… Звук, ныряя, все приближался к ним.
С чирканьем загорелась новая спичка и начала двигаться по помещению. Доктор Купер метался, пригибаясь и уворачиваясь от чего-то. В глазах его горело дикое возбуждение.
– Видите? – выкрикнул он. – Вы ее видите?
Джей и Лайла крутили головами во все стороны, стараясь определить направление, откуда доносится звук, и разглядеть, на что указывал отец. Что же это?.. Все, что им удавалось различить, – темнеющее в неясном свете пятно с зыбкими очертаниями, описывавшее в воздухе плавную замысловатую траекторию. Внезапно, точно ракета, пятно это устремилось в сторону Джея…
– Пригнись! – крикнул отец. Но тот уже и сам инстинктивно успел нагнуться, так что неведомая вещь или существо с гудением миниатюрного двигателя, промахнувшись, пронеслась у него возле уха. Джей тут же обернулся, пытаясь заметить, куда она полетит дальше. Но спичка погасла.
– Пап! – закричал Джей.
– Не давайте ей сесть на вас! – успел выкрикнуть Купер-старший, пытаясь зажечь новую спичку, которая никак не хотела загораться.
Ж-ж-ж-ж… На сей раз звук устремился в направлении Лайлы, и та молниеносно упала на пол и сжалась на своей циновке.
– Накройте чем-нибудь головы! – скомандовал отец.
Джей и Лайла мигом ухватились за воротники своих рубах и натянули их на головы, прикрыв лицо. В тот же момент зажглась спичка в руках доктора.
Ж-ж-ж-ж-ж-ж! Темное пятно, совершив в воздухе пируэт, метнулось прямиком к Куперу-старшему. Тот ловко увернулся – и неизвестная вещь, ударившись о стену, на секунду замерла и выпустила облачко пара. Но тут же – ж-ж-ж-ж! – возобновила свой полет, совершая новые пике, выпады и становясь с каждой минутой все агрессивнее.
Она прожужжала над головой пригнувшейся Лайлы. Джей попытался одеялом сбить этот мини-истребитель, но тот в ответ с грозным жужжанием атаковал юношу, и тому пришлось спешно ретироваться.
Спичка погасла вновь, и в темноте раздался крик Лайлы:
– Оно на мне! Оно на мне!
Джей схватил одеяло и наугад хлестнул им наотмашь по телу Лайлы. Зловещее жужжание, однако, по-прежнему слышалось где-то на спине сестры.
Загорелась еще одна спичка.
– Сбрось куртку! – приказал Купер-старший.
Лайла сорвала с себя куртку и швырнула ее на пол. Жужжащая вещь, высвободившись из куртки, вновь принялась летать по кругу.
Ж-ж-ж-ж-ж! Джей, дернувшись, саданул одеялом о стену. Пятно, качнувшись в воздухе, выправилось и возобновило полет. Доктор Купер вскочил на ноги и кинулся вслед за ним, ныряя то вверх, то вниз и пытаясь поймать неизвестную вещь шляпой.
В воздухе все больше пахло чем-то жженым. Ж-ж-ж! Ж-ж-ж! – продолжала гудеть странная штуковина.
Спичка опять догорела. Доктор вслепую пытался, спотыкаясь, настигнуть противника. Вдруг рядом раздался громкий металлический лязг – и душераздирающий вопль Купера-старшего.
– Отец! – закричали в темноте Джей и Лайла.
Загромыхал запор входной двери. Скоба замка отлетела в сторону, дверь распахнулась и на пороге появился внушительный, крупный силуэт человека, освещающего темницу своим фонарем. В следующее мгновение из темноты вынырнуло и ударило охранника в лицо чье-то колено, после чего на голову его с гулким звоном обрушился металлический кувшин. Тот грузно рухнул на земляной пол.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!