Пылкие мечты - Мэй Макголдрик
Шрифт:
Интервал:
Пошел дождь, крупные капли били по лицу, и Уолтер почти ничего не видел перед собой. Тем не менее он погнал лошадь во весь опор.
* * *
Дождь лил не переставая — казалось, что он будет вот так идти, день за днем, неделя за неделей. Все родственники разъехались, и им овладела тоска. Когда из-за туч на миг показалось солнце и клочок голубого неба, он почувствовал, будто за спиной у него выросли крылья. Он тут же решительно ушел из Баронсфорда. Он не замечал, что его сапоги утопают в грязи. Его не пугали капли и струйки воды, которые стекали с листьев деревьев, и когда он миновал густой парк, одежда его промокла насквозь. Он спешил к развалинам замка, хотя, по правде говоря, это уже нельзя было назвать развалинами. Его настойчивость и упорный труд постепенно изменили облик замка. Он поговорил с Лайоном, и тот охотно подарил ему старый замок, присовокупив, что может делать с ним все, что захочет.
Его собственный замок.
Едва он добрался до башни, как грозовые тучи снова со всех сторон обложили небо и раздался неожиданный удар грома. Как только он взбежал по деревянной лестнице и оказался внутри, хляби небесные разверзлись и хлынул настоящий ливень. Защищенный от потоков воды каменным сводом, он наблюдал за тем, как бушевала в долине гроза. И тут он заметил ее. Эмма выбежала из лесу и мчалась в сторону замка.
У него радостно забилось сердце. Девять месяцев разлуки с Эммой показались ему едва ли не девятью годами. Она заляпана грязью, но он успел заметить, что на ней туфли. Ее мокрые волосы собраны в пучок на затылке. Ее новое красивое платье теперь вполне можно выбросить. Но как она изменилась! За это время она стала намного женственнее. Ей уже исполнилось четырнадцать лет…
Она на бегу улыбалась ему, и по ее сияющим глазам он узнал свою прежнюю Эмму.
— Я так и знала, что найду тебя здесь! — радостно закричала она, взлетев по лестнице, и, продолжая улыбаться, замерла в его объятиях. — Боже мой, как ты изменился!
Он знал, что за время, пока они не виделись, тоже вырос. Теперь она доставала макушкой только до его подбородка. Его тело стало телом мужчины. Но перемены в ее внешности были куда интереснее. Его восхищали даже стекающие по ее розовым щекам капли дождя. Улыбаясь, она взяла его за руку и повела внутрь замка.
— Расскажи, что ты поделывал, пока меня не было. Нет, сперва покажи, что еще починил за это время.
Они проводили здесь очень много времени. С того самого первого лета, когда она появилась у дверей замка, между ними возникла какая-то особая привязанность. Это было место, где они поверяли друг другу свои самые сокровенные тайны.
Но все-таки это была довольно странная связь. Ему казалось, что он оставался таким же, как всегда. Но она менялась, как только оказывалась за стенами их убежища. Нему совсем не нравилась та, другая Эмма. Она держалась сухо и надменно, как будто их дружбы — простодушной и наивной — не было и в помине. В присутствии посторонних он ни о чем не спрашивал ее, не претендовал на большее, и когда она приходила к нему в замок, по-прежнему не скрывал от нее ничего.
Он хотел показать ей все, что сделал, но как только начал говорить, она прижалась к нему, обняв за талию.
— Я теряю тебя. — Она прижалась лицом к его груди, там, где билось сердце.
Он смутился и хотел было отодвинуться, поскольку не знал, как отнестись к ее любовному признанию. Эмма насквозь промокла. Сквозь мокрое платье выпирали твердые соски развившихся грудей. Аромат ее тела кружил голову. Он вспомнил, что она была еще совсем юной, и попытался отстраниться.
— Позволь показать, что я мастерю.
— Позже. Я пришла сюда ради тебя.
Она еще плотнее прижалась к нему. На ее губах появилась слабая улыбка.
— Ты изменился.
От смущения он покраснел до корней волос и застыл на месте. Она обвила руками его шею и посмотрела на него в упор.
— Поцелуй меня, — попросила она.
Он взглянул на ее влажные губы. Странное желание разгорелось в его напрягшемся теле. Но он потряс головой и отодвинулся. Это ведь была Эмма.
— Не сегодня-завтра возвращается Дэвид, — тихо сказал он.
— Я хочу, чтобы ты первым поцеловал меня.
Он уперся спиной в стену. Но она еще сильнее прижалась к нему грудью и притянула его лицо к себе.
Их губы соприкоснулись, и в тот же самый момент он понял, что пропал. Ее тело источало удивительный и до странности знакомый запах. Они жадно впились друг другу в губы, надеясь утолить жажду. Он первым оторвался от нее, понимая, что еще чуть-чуть — и потеряет голову.
— Я хочу тебя.
У него едва не подогнулись колени, когда он понял, о чем она говорит.
— Мы не можем, — хрипло прошептал он, отталкивая ее и делая шаг к выходу. — Это не правильно.
— Ты и я, мы так похожи. Я хочу…
Со страшным треском совсем рядом раздался удар грома и гулко побежал дальше по долине. Дождь полил как из ведра, но он уже ничего не замечал и бросился бежать из замка, и бежал не останавливаясь, до тех пор пока не оказался на скалах. Тяжело дыша, он смотрел на бегущие внизу мутные волны Твида.
К чему лишние разговоры или объяснения? Разве это человек? Это наглец, животное! Он загнал ее в угол кареты и теперь прикидывается спящим!
В первый час их путешествия Гвинет терзалась от непрошеного вмешательства Дэвида как от нарывающей раны. Карета, покинув оживленные улицы Лондона, не спеша двигалась по сельским просторам на север. В это время Гвинет подбирала слова, которые она хотела бросить ему в лицо, а слов, причем обидных, оказалось так много, что, когда она привела их в надлежащий порядок, они скорее напоминали стройные ряды улан перед атакой на поле боя. О, как она проклинала его, даже избивала до полусмерти! Это было просто ужасно! Она пихала его локтем в бок на каждом повороте, на каждом дорожном ухабе, столкнула его ноги с сиденья — одним словом, изводила и досаждала ему изо всех сил — любыми способами.
Но время шло, и при виде небольшого скопления домов на Понд-стрит к северу от Лондона она снова почувствовала серьезность своего положения. Уже совсем скоро карета начнет подниматься по длинному склону холма под названием Красный Лев. Все равно, какие бы доводы или упреки она ни бросала в адрес Дэвида в связи с его медвежьей услугой, она знала, что столкновение с сэром Алланом Ардмором предотвратить не удастся. Поединок или дуэль — о подобном соперничестве между ними не могло быть и речи. Сэр Аллан мог одержать верх в словесном поединке, но на шпагах, или пистолетах, или на каком-нибудь другом виде оружия, который Дэвид предложит ему выбрать, баронет, конечно, не устоит против офицера. А Гвинет не хотела, чтобы на ее совести была чья-то кровь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!