Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - Монтегю Родс Джеймс
Шрифт:
Интервал:
После этого последовала утомительная пауза, во время которой я попытался произнести что-то вроде: «О, да, такое действительно может вывести из себя», – а после этого спросил в котором часу будет проходить церковная служба. – В одиннадцать часов, – с тяжелым вздохом ответил господин Боуман. – Эх, вам никогда не доведется услышать такого богослужения от непутевого господина Лукаса какое вы бы услышали от нашего последнего приходского священника. Может быть, у меня с ним и бывали некоторые разногласия, а что тут поделаешь, теперь об этом остается только пожалеть.
Я понял, что мне потребуется много сил, чтобы увести его от любимой темы про бочонок пива, но на этот раз он и сам с этим справился. – Вот, что я хочу сказать, а я хочу сказать, что это был лучший священник не только потому, что он умел лучше других отстаивать свои права или то, что он считал своими правами, впрочем, сейчас разговор не об этом, я о том, что он был из тех, кого нельзя было поставить в какие-то рамки. – Был ли он красноречивым оратором? – спросил я, и на этот мой вопрос последовал ответ. – А вот здесь, похоже, вы знаете больше моего о своем дяде. Кто-нибудь может спросить, мог ли он заставить всех собравшихся прихожан внимать его слову? – На это я снова могу ответить: «Всякое бывало». – Ой, уже одиннадцать часов! Мне уже пора идти. Я совсем забыл, что Элиза, моя служанка, просила отпустить её. Она тоже туда собирается, сэр. Вы как раз спрашивали, где у них скамья в церкви для нашей гостиницы. – Я уверен, что Элиза была в тот момент за дверью, и всё это слышала.
Следующей сценой действий была церковь. Я чувствовал, что господину Лукасу в своей проповеди следовало больше уделить внимания Рождеству, а сейчас для него это была трудная задача. Также ему следовало проникнуться той тревогой и скорбью, которые, несмотря на то, что говорил господин Боуман, превалировали в настроениях его паствы в большей степени. Я не думаю, чтобы он чувствовал себя на высоте положения, да и мне было как-то не по себе. Орган выл волком, ты понимаешь, о чем я говорю. Во время Рождественского Гимна его воздушный канал дважды умирал, а теноровый колокол[365], полагаю из-за нерадивости кого-нибудь из звонарей, звонил еле слышно, это длилось примерно минуту во время проповеди. Приходский клерк послал туда кого-то из работников посмотреть, но, по всей видимости, тот ничего исправить не смог. Поэтому я очень обрадовался, когда всё закончилось. Помню, как прямо перед службой произошел весьма странный случай. Я пришел в церковь довольно рано и наткнулся на двух работников, которые куда-то в колокольню тащили похоронные дроги, принадлежащие их приходу, чтобы поставить их обратно на свое место. Краем уха мне удалось услышать, как они говорили о том, что они схватили их по ошибке по вине одного из работников, которого сейчас не было с ними. Мне также удалось увидеть, как клерк деловито заворачивал гроб в весь изъеденный молью бархатный покров. Зрелище, скажу я тебе, не для Рождества Христова.
Обедал я вскоре после посещения церкви, а затем, не имея особого желания выходить на улицу, расположился возле камина в зале гостиницы с последним выпуском «Пиквикского клуба[366]» в руках, который я приберег как раз для такого случая. Я думал, что сидя за чтением могу быть уверен в том, что не засну, но я оказался в этом плане таким же ненадежным, как и наш приятель Смит. Думаю, уже была половина третьего, когда меня разбудил пронзительный свисток, а вместе с ним смех и голоса, раздававшиеся где-то на рыночной площади. Оказывается, к нам приехал театр Панч и Джуди, причем я нисколько не сомневался в том, что это была именно та труппа, которую видел наш коммивояжер в В… Я наполовину обрадовался, а наполовину нет. Последнее из-за того, что кошмар, приснившийся мне, снова всплыл в моем сознании яркий и живой. Впрочем, неважно, в любом случае, я намеревался посмотреть это представление сначала и до конца и поэтому послал туда Элизу дав ей крону для исполнителей, с просьбой, чтобы она попросила их сделать так, чтобы выступление можно было видеть из моего окна, если, конечно, это их не затруднит.
Выступление было очень ярким, к тому же еще и новое. Хозяева театра, хотя я думаю вряд ли они тебе нужны, были итальянцами – Фореста и Кальпиги. Пес Тоби тоже принимал участие в представлении, как я собственно и ожидал. Считай, весь город был там, но это нисколько не преграждало моего поля зрения, потому что я за всем этим наблюдал из большого окна со второго этажа, а не толкался в толпе, в десяти ярдах от сцены.
Представление началось ровно без четверти три с ударом колокола на колокольне. Определенно, я могу сказать, что оно было великолепным. К тому же вскоре, к своей великой радости, я понял, что то отвращение, которое вызывали дикие выходки Панча, вместе с нападениями на других персонажей, явно родившихся под несчастливой звездой, которое я чувствовал ночью во сне, прошло вместе с этим сном. Я смеялся над тем как умирал тюремщик, чужеземец, Бидл, потешался даже над смертью ребенка. Единственным недостатком их театра было то, что у песика Тоби появилась тенденция выть там, где не надо. Наверное, что-то произошло, как я думаю, и это расстроило его, по всей вероятности, что-то очень серьезное. В один прекрасный момент, когда я уже забыл про этого Тоби, он вдруг завыл самым грустным своим воем, спрыгнул с подмостков сцены и пулей пронесся по рыночной площади, а затем свернул в какой-то переулок. Возникла вынужденная пауза в выступлении, правда довольно короткая. Насколько я понял, артисты решили, что гоняться за песиком занятие бесполезное, он сам вернется к вечеру.
Театр продолжался. Панч добросовестно расправился с Джуди, а затем со всеми кого встретил, после этого наступил момент когда поставили виселицы и последовала грандиозная сцена с палачом. В этот момент что-то произошло, смысл и значение чего я толком и не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!