📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураОкеан аргументов. Часть 2 - Цонкапа Лосанг Драгпа

Океан аргументов. Часть 2 - Цонкапа Лосанг Драгпа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 143
Перейти на страницу:
an enduring cause related to its effect/ Give rise to it?» («Как может пребывающая причина, связанная с ее результатом, породить его?») [Tsong Khapa 2006, p. 412]. Учитывая нижеследующий комментарий Цонкапы, в котором использовано слово «’brel-ba», а не «’bral-ba», мы заключаем, что «’bral-ba» является опечаткой.

625

Тиб.: |ci-ste rgyu-‘bras-ma-‘brel-na||’bras-bu-gang-zhig-skyed-par-byed| [MMK XX: 11; MMK 2016, p. 28].

626

Тиб.: |rgyus-ni-mthong-dang-ma-mthong-bar||’bras-bu-skyed-par-mi-byed-do| [MMK XX: 11cd; MMK 2016, p. 28].

627

Тиб. sems-pa

628

Тиб. rgyu-‘bras-bye-brag-pa можно перевести и так: «[представление] вайшешики о причинно-следоственной связи».

629

Тиб. rnam-shes

630

Тиб.: |’bras-bu-‘das-pa-rgyu-‘das-dang||ma-skyes-pa-dang-skyes-pa-dang||lhan-cig-phrad-par-‘gyur-ba-ni||nam-yang-yod-pa-ma-yin-no| [MMK XX: 12; MMK 2016, p. 28].

631

Тиб.: |’bras-bu-skyes-pa-rgyus-ma-skyes||’das-pa-dang-ni-skyes-pa-dang||lhan-cig-phrad-par-‘gyur-ba-ni||nam-yang-yod-pa-ma-yin-no| [MMK XX: 13; MMK 2016, p. 28].

632

Тиб.: |’bras-bu-ma-skyes-rgyu-skyes-dang||ma-skyes-pa-dang-‘das-pa-dang||lhan-cig-phrad-par-‘gyur-ba-ni||nam-yang-yod-pa-ma-yin-no| [MMK XX: 14; MMK 2016, p. 28].

633

Тиб.: |phrad-pa-yod-pa-ma-yin-na||rgyu-ni-‘bras-bu-ji-ltar-skyed||phrad-pa-yod-pa-yin-na-yang||rgyus-ni-‘bras-bu-ji-ltar-skyed| [MMK XX: 15; MMK 2016, p. 28].

634

Тиб.: |gal-te-‘bras-bus-stong-pa’i-rgyu||ji-ltar-‘bras-bu-skyed-par-byed||gal-te-bras-bus-mi-ston-rgyus||ji-ltar-‘bras-bu-skyed-par-byed [MMK XX: 16; MMK 2016, p. 28].

635

Тиб.: |’bras-bu-mi-stong-skye-mi-‘gyur||mi-stong-‘gag-par-mi-‘gyur-ro||mi-stong-de-ni-ma-‘gags-dang||ma-skye-par-yang-’gyur-ba-yin| [MMK XX: 17; MMK 2016, p. 28].

636

Тиб.: ||stong-pa-ji-ltar-skye-‘gyur-zhing||stong-pa-ji-ltar-‘gag-par-‘gyur||stong-pa-de-yang-ma-‘gags-dang||ma-skyes-par-yang-thal-bar-‘gyur| [MMK XX: 18; MMK 2016, p. 28].

637

Тиб.: |rgyu-dang-‘bras-bu-gcig-nyid-du||nam-yang-‘thad-par-mi-‘gyur-ro||rgyu-dang-‘bras-bu-gzhan-nyid-du|| nam-yang-‘thad-par-mi-‘gyur-ro| [MMK XX: 19; MMK 2016, p. 28].

638

Тиб.: |rgyu-dang-‘bras-bu-gcig-nyid-na||bskyed-bya-skyed-byed-gcig-tu-‘gyur||rgyu-dang-‘bras-bu-gzhan-nyid-na||rgyu-dang-rgyu-min-mtshungs-par-‘gyur| [MMK XX: 20; MMK 2016, p. 28].

639

Тиб.: |’bras-bu-ngo-bo-nyid-yod-na||rgyus-ni-ci-zhig-skyed-par-byed||’bras-bu-ngo-bo-nyid-med-na|rgyus-ni-ci-zhig-skyed-par-byed| [MMK XX: 21; MMK 2016, p. 28].

640

Тиб. chos-can

641

Тиб. chos

642

Тиб. |skyed-pa-byed-pa-ma-yin-na||rgyus-nyid-‘thad-par-mi-‘gyur-ro| | rgyu-nyid-‘thad-pa-yod-min-na| ‘bras-bu-gang-gi-yin-par-‘gyur| [MMK XX: 22; MMK 2016, p. 28].

643

Тиб.: |rgyu-rnams-dang-ni-rkyen-dag-gi||tshogs-pa-gang-yin-de-yis-ni||bdag-gis-bdag-nyid-mi-skyed-na||’bras-bu-ji-ltar-skyed-par-byed| [MMK XX: 23; MMK 2016, p. 28–29].

644

Тиб.: |de-phyir-tshog-pas-byas-pa-med||tshogs-min-byas-pa’i-‘bras-bu-med||’bras-bu-yod-pa-ma-yin-na||rkyen-gyi-tshogs-pa-ga-la-yod| [MMK XX: 24; MMK 2016, p. 29].

645

Тиб. rgya-cher-rol-pa.

646

Тиб. yid-kyi-blo-yi-dbang-gis

647

Тиб. shin-tu-dga’-ba’i-bstan-pa.

648

Тиб. gnas — «пребывать», «существовать», «быть приверженным».

649

Тиб. med-pa-ba.

650

Тиб. zad.

651

Тиб. brten-nas-gdags-par-ni-grub-po.

652

Тиб. dngos-por-smra-ba-rnams.

653

Тиб. bsgrub-bya.

654

Тиб. dam-bca’-bzhag-pa.

655

Тиб.: |’jig-pa-‘byung-ba-med-par-ram||lhan-cig-yod-pa-nyid-ma-yin||’byung-ba-‘jig-pa-med-par-ram||lhan-cig-yod-ba-nyid-ma-yin| [MMK XXI: 1; MMK 2016, p. 29].

656

Тиб.: |’jig-pa-‘byung-ba-med-par-ni||ji-lta-bur-na-yod-par-‘gyur||skye-ba-med-par-‘chi-bar-‘gyur||’jig-pa-‘byung-ba-med-par-med| [MMK XXI: 2; MMK 2016, p. 29].

657

Тиб. ji-lta-bur-na.

658

Тиб.: |’jig-pa-‘byung-dang-lhan-cig-tu||ji-ltar-yod-pa-nyid-du-‘gyur||’chi-ba-skye-dang-dus-gcig-tu||yod-pa-nyid-ni-ma-yin-no| [MMK XXI: 3; MMK 2016, p. 29].

659

Здесь следует учитывать, что под рождением понимается вхождение сознания в лоно матери.

660

Тиб. rtags-ma-nges-pa’i-skyon в переводе Геше Самтена и Джея Гарфилда: «a failure of entailment in the premise» («ошибка логического следования в предпосылке») [Tsong Khapa 2016, p. 424].

661

Тиб. blo.

662

Тиб. zhig-pa.

663

Речь идет о том примере, который рассматривается в «Праджняпрадипе» как представленный со стороны оппонентов-реификационистов аргумент о беспричинном возникновении в целях иллюстрации возможности беспричинного прекращения.

664

Тиб. skye-ba-bzhin-no.

665

Далее следует объяснение Цонкапой ответа Бхававивеки на этот пример.

666

Здесь использован термин «bdag-nyid» — «сущность, «природа», «самоидентичность».

667

Тиб. dngos-po’i-ngo-bo.

668

Тиб.: |’byung-ba-‘jig-pa-med-par-ni||ji-lta-bur-na-yod-par-‘gyur||dngos-po-rnams-la-mi-rtag-nyid||nam-yang-med-pa-ma-yin-no| [MMK XXI: 4; MMK 2016, p. 29].

669

Тиб.: |’byung-ba-‘jig-dang-lhan-cig-tu||ji-ltar-yod-pa-nyid-du-‘gyur||skye-ba-‘chi-dang-dus-cig-tu||yod-pa-nyid-ni-ma-yin-no| [MMK XXI: 5; MMK 2016, p. 29].

670

Тиб.: |gang-dag-phan-tshun-lhan-cig-gam||phan-tshun-lhan-cig-ma-yin-par||grub-pa-yod-pa-ma-yin-pa||de-dag-grub-pa-ji-ltar-yod| [MMK XXI: 6; MMK 2016, p. 29].

671

Тиб. grub-pa.

672

Тиб. |zad-la-‘byung-ba-yod-ma-yin||ma-zad-la’ang-‘byung-ba-med||zad-la-‘jig-pa-yod-ma-yin||ma-zad-la’ang-‘jig-pa-med| [MMK XXI: 7; MMK 2016, p. 29].

673

Тиб. chos-can.

674

Тиб.: |dngos-po-yod-par-ma-yin-par||’byung-dang-‘jig-pa-yod-ma-yin||’byung-dang-‘jig-pa-med-par-ni||dngos-po-yod-pa-ma-yin-no| [MMK XXI: 8; MMK 2016, p. 29–30].

675

Тиб. chos.

676

Тиб. bdag-nyid-can.

677

Тиб.: |stong-la-‘byung-dang-‘jig-pa-dag||’thad-pa-nyid-ni-ma-yin-no||mi-stong-pa-la’ang-‘byung-‘jig-dag||’ thad-pa-nyid-ni-ma-yin-no| [MMK XXI: 9; MMK 2016, p. 30].

678

Тиб.: |’byung-ba-dang-ni-‘jig-pa-dag||gcig-pa-nyid-du-mi-‘thad-do||’byung-ba-dang-ni-‘jig-pa-dag|

|gzhan-nyid-du-yang-mi-‘thad-do| [MMK XXI: 10; MMK 2016, p. 30].

679

Тиб.: |’byung-ba-dang-ni-‘jig-pa-dag||mthong-ngo-snyam-du-skyod-sems-na||’byung-ba-dang-ni-‘jig-pa-dag||gti-mug-nyid-kyis-mthong-ba-yin| [MMK XXI: 11; MMK 2016, p. 30].

680

Тиб.: |dngos-po-dngos-las-mi-skye-te||dngos-po-dngos-med-las-mi-skye||dngos-med-dngos-med-mi-skye-ste| | dngos-med-dngos-las-mi-skye-‘o| [MMK XXI: 12; MMK 2016, p. 30].

681

В данном контексте для перевода термина «dngos-po» мы использовали понятие сущее, а для термина «dngos-med» — понятие небытие, хотя можно было использовать и понятие не-сущее.

682

Тиб.: |dngos-po-bdag-las-mi-skye-ste||gzhan-las-skye-ba-nyid-ma-yin||bdag-dang-gzhan-las-skye-ba-ni||yod-min-ji-ltar-skye-bar-‘gyur| [MMK XXI: 13; MMK 2016, p. 30].

683

Тиб.: |dngos-po-yod-par-khas-blangs-na||rtag-dang-chad-par-lta-bar-ni||’thal-bar-‘gyur-te-dngos-de-ni||rtag-dang-mi-rtag-‘gyur-phyir-ro| [MMK XXI: 14; MMK 2016, p. 30].

684

Тиб. yod-pa-tsam.

685

То есть тонкое непостоянство.

686

Тиб. chos-mngon-pa.

687

Тиб.: |dngos-po-yod-par-khas-blangs-kyang||chad-par-mi-‘gyur-rtag-mi-‘gyur||’bras-bu-rgyu-yi-‘byung-‘jig-gi||rgyun-de-srid-pa-yin-phyir-ro| [MMK XXI: 15; MMK 2016, p. 30].

688

Тиб. chad-pa.

689

Тиб. rtag-pa.

690

Тиб.: |’bras-bu-rgyu-yi-‘byung-‘jig-gi||rgyun-de-srid-pa-yin-‘gyur-na||’jig-la-yang-skye-med-pa’i-phyir||rgyu-ni-chad-par-thal-bar-‘gyur| [MMK XXI: 16; MMK 2016, p. 30].

691

Тиб.: |dngos-po-ngo-bo-nyid-yod-na||dngos-med-‘gyur-bar-mi-rigs-so||mya-ngan-‘das-pa’i-dus-na-chad||srid-rgyun-rab-tu-zhi-phyir-ro| [MMK XXI: 17; MMK 2016, p. 30].

692

Тиб. ngo-bo-nyid-yod.

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 143
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?