Ураган. Книга 1. Потерянный рай - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
– Мы снова начнем подготовку пилотов иранских ВВС? – поинтересовался Мак-Ивер, с трудом контролируя свой голос, чтобы тот не выдал охватившего его ликования, ибо это был очень большой и очень прибыльный контракт.
Саболир заколебался:
– Да, полагаю, вы…
– Нет, – твердо произнес мулла на хорошем английском. – Нет. Пока имам или Революционный комитет не дадут своего согласия. Я прослежу за тем, чтобы вы получили твердый ответ. Я не думаю, что эта часть вашей деятельности возобновится в ближайшее время. Тем временем к вашей обычной работе – доставке запчастей на ваши базы и полетам по контракту для оказания помощи «Иран ойл» в возобновлении добычи нефти или «Иран лес» и так далее – при условии, что все полеты будут согласовываться заранее, – вы можете приступить послезавтра.
– Отлично! – воскликнул Гэваллан, и Мак-Ивер эхом повторил это слово вслед за ним.
– Сменные группы пилотов и вахты нефтяников, доставка и вывоз при условии предварительного согласования и наличия у них необходимых документов, – продолжал мулла, – возобновляются послезавтра. Добыча нефти определяется как главный приоритет. «Страж ислама» будет сопровождать каждый полет.
– При условии предварительной заявки и если этот человек не задержит вылет. Но без оружия, – вежливо ответил Мак-Ивер, готовясь к неизбежному столкновению.
– Вооруженный «страж ислама» будет с вами в рейсе для вашей защиты от захвата вертолета врагами государства! – отрезал мулла.
– Мы будем счастливы сотрудничать, ваше превосходительство, – спокойно вмешался Гэваллан, – очень счастливы, поверьте, но я уверен, вы не захотите ставить под угрозу человеческие жизни или безопасность исламского государства. Я официально прошу вас обратиться к имаму с просьбой согласиться на полное отсутствие оружия на борту. Совершенно очевидно, что вы имеете к нему прямой доступ. Тем временем все наши машины останутся на земле, пока я не получу подтверждения или разрешения моего правительства.
– Вы не станете отменять полеты, и вы вернетесь к нормальной работе! – Мулла рассердился не на шутку.
– Может быть, мы достигнем компромисса до получения согласия имама: ваши «стражи» оставляют при себе оружие, но капитан на время полета будет хранить у себя их патроны. Согласны?
Мулла колебался.
Голос Гэваллана стал тверже:
– Имам приказал сдать ВСЕ оружие, разве нет?
– Да. Очень хорошо, я согласен.
– Благодарю вас. Мак, подготовь соответствующую бумагу на подпись его превосходительству, это решит проблему для всех наших ребят. Нам нужны новые летные документы, ваше превосходительство; единственные, которые у нас есть, – это старые… э-э… бесполезные бумаги, выданные предыдущим режимом. Вы дадите нам необходимые полномочия? Вы сами, ваше превосходительство? Ясно, что вы человек значительный и в курсе всего, что происходит. – Он смотрел, как на его глазах мулла приосанился в ответ на лесть и стал выглядеть еще значительнее. Мулле было тридцать с небольшим, засаленная борода, изношенная одежда. По его выговору Гэваллан отнес его к бывшим британским студентам, одному из тысяч иранцев, которых шах по грантам отправил за границу для получения западного образования. – Вы, разумеется, немедленно выдадите нам новые бумаги, чтобы сделать нас законными для новой эры?
– Мы… э-э… мы подпишем новые документы для каждого из наших вертолетов, да. – Мулла достал какие-то бумаги из потрепанного портфеля и надел старые очки с толстыми линзами, одна из которых была с трещиной. Документ, который он искал, оказался в самом низу. – Вам доверено в управление тринадцать иранских двести двенадцатых, семь двести шестых и четыре «алуэтта» в разных местах базирования, все они имеют иранские регистрационные номера и принадлежат Иранской вертолетной компании. Так?
Гэваллан покачал головой:
– Не совсем. На данный момент они фактически являются собственностью вертолетной компании «С-Г» из Абердина. Иранская вертолетная компания – наше совместное предприятие с иранскими партнерами – не является владельцем этих вертолетов, пока они не оплачены.
Мулла нахмурился, потом поднес бумагу ближе к глазам:
– Но договор, по которому право собственности передается Иранской вертолетной компании, подписан, не так ли?
– Это так, но его вступление в силу зависит от производства платежей, которые… задерживаются.
– Имам сказал, что все долги будут оплачены, значит они будут оплачены.
– Разумеется, но до тех пор право собственности передается по факту оплаты, – осторожно продолжал Гэваллан, надеясь, против всех ожиданий, что диспетчерская вышка удовлетворит хитро сформулированную просьбу Джонни Хогга о разрешении на посадку на завтрашний день.
Интересно, может этот сладкоречивый сукин сын выдать такое разрешение? – спрашивал он себя. Если Хомейни приказал, чтобы все возвращалось к нормальной жизни, все придет в норму, и я могу спокойно вернуться в Лондон. Если повезет, я успею заключить контракт с «ЭксТекс», которые предполагает выплату аренды за новые Х63, до конца недели.
– В течение многих месяцев мы осуществляли платежи от имени ИВК по всем этим вертолетам, с процентами, банковской комиссией и так далее, из наших собственных средств, и мы…
– Ислам запрещает ростовщичество и выплату процентов, – произнес мулла с полной непреложностью, которая совершенно потрясла Гэваллана и Мак-Ивера. – Банки не имеют права взимать проценты. Ни единого. Это ростовщичество.
Гэваллан бросил взгляд на Мак-Ивера, потом обеспокоенно обратил все свое внимание на муллу:
– Если банки не могут взимать проценты, то как будет функционировать бизнес, внутренне и внешне?
– Согласно исламскому закону. Только по исламскому закону. Коран запрещает ростовщичество. – Мулла с отвращением добавил: – То, чем занимаются иностранные банки, есть зло. Именно из-за них Иран пережил столько бед. Банки – организации, порожденные злом, и мы их не потерпим. Что касается Иранской вертолетной компании, Исламский революционный комитет приказал приостановить деятельность всех совместных предприятий до рассмотрения их деятельности. – Мулла помахал бумагами. – Все эти вертолеты – иранские, зарегистрированные в Иране, иранские! – Он снова, прищурившись, посмотрел в документ. – Здесь, в Тегеране, у вас три двести двенадцатых, четыре двести шестых и один вертолет марки 47G4 здесь, в аэропорту, так?
– Они разбросаны по разным местам, – осторожно сообщил ему Мак-Ивер, – здесь, в Дошан-Тапехе и в Хале-Морги.
– Но все они находятся здесь, в Тегеране?
Пока Гэваллан говорил, Мак-Ивер пристально наблюдал за муллой, стараясь понять, что это за человек. Кроме того, он пытался прочесть вверх ногами текст на документах, чтобы понять их содержание. Тот, что мулла держал сейчас в руке, оказался списком всех их вертолетов с регистрационными номерами и являлся копией манифеста, который постоянно хранился на диспетчерской вышке и который «С-Г» была обязана постоянно обновлять. Его желудок неприятно сжался, когда он заметил обведенные красным кружком ЕР-НВС – 212-й Лочарта, EP-HFC – 206-й Петтикина.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!