Камень Света - Дэвид Зинделл
Шрифт:
Интервал:
Я заметил, что у меня теперь нет меча.
– Так давай сделаем. Думаю, капитан Кэральд выделит тебе кусочек дерева.
Как оказалось, капитан Кэральд был только счастлив снабдить меня куском сломанного весла, которое один из его людей принес из трюма, – за плату. Он сказал, что хороший дуб нынче высоко ценится, и запросил серебряную монету. Однако у нас не было серебра – только золотые монеты в кошельке у Атары, а одну из которых можно было купить целую дубовую рощу. Мы решили проблему, обкромсав монету по краям и вручив золотые обрезки капитану Кэральду. Порча королевских денег была бы, конечно, преступлением, однако эта монета была отпечатана с профилем короля Сунгару Анганда, вассала Морйина, так что угрызений совести никто не испытывал.
Большую часть утра я провел, строгая твердую дубовую деревяшку. Паруса надо мной наполнились славным попутным ветром, и «Снежная сова» быстро летела по воде, а я срезал кинжалом длинные стружки с куска дерева – тем же клинком который некогда вонзил в сердце Ральду. Когда солнце поднялось высоко и нагрело палубу, у меня в руках оказался деревянный меч, такой же длины, как кэлама. Дерево легче стали, так что я сделал его гораздо толще обычного, чтобы добиться привычного веса. Однако баланс был хорошим, и меч прекрасно лежал в руке – так хорошо, что я успешно противостоял Кейну почти до конца тренировки. Ему пришлось немало постараться, чтобы наконец пробить мою защиту.
Весь день и следующую ночь мы плыли на запад под ясными небесами. Капитан Кэральд сказал, что за сутки мы делаем сотню миль. На второе утро мы достигли точки как раз к югу от Неду. Тут набежали облака, ветер усилился, и море заволновалось. Корабль тяжело переваливался по волнам. Нас одолела странная немочь, которая называлась морской болезнью и была по симптомам похожа на то отвратительное состояние, когда случается поесть несвежего мяса. Особенно она мучила меня и Мэрэма, тогда как Атара, Лильяна и Альфандерри почти не испытывали неприятных ощущений. Мастер Йувейн, выросший возле кораблей, сказал, что его вообще редко тошнит. Что до Кейна, то корабль мог перевернуться и вышвырнуть нас всех в океан, прежде чем он пожаловался бы на неудобство.
– А-ах, о-ох… – стенал Мэрэм. Мы дружно бросились на колени, перегнулись за борт и расстались с содержимым своих желудков. – О, это слишком, хуже не бывает…
Вокруг нас как раненое животное завывал ветер, а бурлящая вода приобрела черно-зеленый оттенок. Мачты корабля, освобожденные от большинства парусов, ревели даже громче, чем Мэрэм.
– Я хочу вернуться, Вэль, – сказал он. – Не верю, что нам когда-нибудь удастся найти камень Света.
Хотя я и знал, что мы близки к тому, чтобы взять в руки заветную чашу, но прижал кулак к желудку и кивнул.
– Хорошо, возвращаемся.
Мэрэм посмотрел на меня сквозь брызги, пролетавшие мимо корабля.
– Ты серьезно, мой друг?
– А почему нет? Вернемся в Меш… Встретят нас тепло, даже если мы потерпим неудачу в поисках.
– Вся твоя семья соберется, чтобы приветствовать нас, да?
– Конечно. И лорд Харша.
При упоминании этого имени стоны Мэрэма стали громче.
– О, лорд Харша… Я о нем совсем забыл!
Его живот свело судорогой, и мой друг высунулся за борт корабля еще дальше – я едва успел схватить его за пояс, спасая от падения в море. Вместо того, чтобы поблагодарить меня, он только недовольно зарычал:
– Просто отпусти меня и дай покончить со всем этим! О, я хочу умереть, я хочу умереть!..
Потом мы немного приободрились – Кейн сказал, что мы скоро привыкнем к качке, как привыкли капитан Кэральд и его команда. Выпив немного чая, что приготовил мастер Йувейн, желая облегчить наши страдания, я бросил свое измученное тело на спальную шкуру и застыл – насколько такое возможно на ходившей ходуном палубе. Через некоторое время я заснул и видел темные сны, сны о смерти. Трудно было сказать, происходили ли эти кошмары от Морйина или от моего плохого самочувствия. Однако союзник, которого предложил мне вызывать мастер Йувейн, был в ту ночь плохим стражем.
На следующее утро море поутихло, так же как и мой желудок. Я обнаружил, что могу стоять на ногах, и посмотрел на волнующуюся синеву на горизонте. Рыжий бородач по имени Йональд указал на туманный клочок земли по правому борту: один из Ветреных островов. Длинная цепь каменистых выступов тянулась более чем на три сотни миль между Неду и южным побережьем Эанны. Йональд сказал, что мы идем с хорошей скоростью и с тех пор, как покинули город короля Вэкарана, проделали уже двести пятьдесят миль. Еще полтораста – и мы войдем в огромную гавань Йувало.
У нас появилась возможность посоветоваться друг с другом и избрать наилучший курс к Лебяжьему острову. Кейн высказал общее мнение:
– Капитан Кэральд – человек жадный, но дело свое знает. Думаю, что у него хороший корабль и хорошая команда. Почему бы не добраться до острова вместе с ним?
Атара достала кошелек и подбросила его; звякнули монеты.
– Жадный… хм-м, да уж, точно. Золото у нас есть. Вот только достаточно ли?
Этот вопрос разрешился часом позже, когда мы отозвали капитана Кэральда в сторонку и изложили ему свои намерения. Узнав, куда мы на самом деле направляемся, он остолбенел.
– Вы сказали, Лебяжий остров? Зачем вам? Он проклят!
– Как проклят?
– Никто точно не знает. Но говорят, что там водятся драконы. Туда никогда не плавают.
Я объяснил ему, что мы должны попасть на этот остров, и побыстрее, и рассказал о наших обетах, данных во дворце короля Киритана, а также о надеждах отыскать камень Света.
– Камень Света, камень Света!.. – вздохнул капитан Кэральд. – Ни о чем другом и не болтают во всех портах от Йувало до Элиссу. Вашей золотой чаши давно уж нет – наверняка переплавили на монеты или украшения.
– Переплавили!.. – воскликнул Кейн. – Можно ли переплавить солнце? Камень Света сделан не из обычного золота.
– Предположим, – согласился капитан Кэральд. – Но я признаю золото только одного вида.
Он многозначительно улыбнулся Атаре. Отлично поняв намек, она достала кошель.
– Ага, обычное золото у вас есть! – Капитан взял кошель Атары и взвесил на одной руке, другой потирая рыжую бороду, потом открыл его и заглянул внутрь глазами, вспыхнувшими, как изумруды. – Прекрасно, прекрасно… но где же остальное?
Атара бросила на меня быстрый взгляд.
– Больше у нас нет.
– Ну, коли так, то что ж… – вздохнул капитан, словно утешая бедную вдову, вынужденную тратить последние гроши. – Но Лебяжий остров лежит больше чем в трех сотнях миль от Йувало. Да еще надо пересечь залив Драконов.
– Это все наши деньги.
– Я вам верю. Однако золото есть золото, даже если оно не отлито в монеты.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!