История викингов. Дети Ясеня и Вяза - Нил Прайс
Шрифт:
Интервал:
Graham-Campbell J., Batey C., Clarke H., Page R. I., Price N. Cultural Atlas of the Viking World. Oxford: Andromeda, 1994.
Hall R. The World of the Vikings. London & New York: Thames & Hudson, 2007.
Harrison D., Svensson K. Vikingaliv. Stockholm: Natur & Kultur, 2007.
Hedeager L. Iron Age Myth and Materiality: An Archaeology of Scandinavia AD 400–1000. London & New York: Routledge, 2011.
Wikinger! / Ed. M. Helmbrecht. Hamburg: Koehler, 2016.
Jesch J. The Viking Diaspora. London & New York: Routledge, 2015.
Jones G. A History of the Vikings. Oxford: Oxford University Press, 1984.
Die Wikinger / Ed. A. Koch. Munich: Minerva, 2008.
Lihammer A. Vikingatidens härskare. Lund: Historiska Media, 2012.
Donald Logan F. The Vikings in History, 3-е изд. London & New York: Routledge, 2005.
Richards J. D. The Vikings: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2005.
From Viking to Crusader: Scandinavia and Europe 800–1200 / Ed. E. Roesdahl, D. M. Wilson. Copenhagen: Nordic Council, 1992.
Sawyer B., Sawyer P. Die Welt der Wikinger. Berlin: Siedler, 2002.
Sawyer P. The Age of the Vikings, 2-е изд. London: Arnold, 1971.
Sawyer P. Kings and Vikings. London & New York: Methuen, 1982.
The Oxford Illustrated History of the Vikings / Ed. P. Sawyer. Oxford: Oxford University Press, 1997.
Viking: Life and Legend / Ed. G. Williams, P. Pentz, M. Wemhoff. London: British Museum, 2014.
Winroth A. The Age of the Vikings. Princeton: Princeton University Press, 2014.
Почетного упоминания заслуживает книга Wilson D. M. The Vikings and Their Origins. London & New York: Thames & Hudson, 1970. Хотя ее значение несколько снизилось после выхода более актуальных позднейших работ, она тем не менее была единственной до недавнего времени работой на английском языке, в которой сделана попытка поместить викингов в обширный, соответствующим им временной контекст.
Читателям, заинтересованным в изучении рассматриваемых здесь вопросов с помощью специалистов, следует обратить внимание на два важнейших монументальных энциклопедических труда. Первый — Kulturhistoriskt för nordisk medeltid («Культурно-исторический словарь северного Средневековья»), параллельно изданный на трех скандинавских языках. Работа выходила в 22 томах между 1956 и 1978 годами и состоит из нескольких тысяч коротких статей, написанных ведущими учеными. Владеющие немецким языком могут обратиться к аналогичной работе — Reallexikon der Germanischen Altertumskunde, — выдержавшей несколько изданий. Первые четыре тома этого словаря вышли в 1911–1919 годах, расширенная обновленная серия публиковалась в 1968–2008 годах и содержит более сотни дополнительных специализированных томов, которые продолжают публиковаться на момент выхода в печать этой книги и вместе составляют более 50 000 страниц текста. Преемник этого проекта в интернете — Germanische Altertumskunde Online, доступный по подписке от De Gruyter и включающий все ранее опубликованные материалы вместе с постоянными обновлениями. Я также настоятельно рекомендую двухтомный справочник Handbook of Pre-Modem Nordic Memory Studies / Ed. J. Glauser, P. Hermann, S. A. Mitchell. Berlin: De Gmyter, 2018.
Основные источники
Ниже даны ссылки на точные английские переводы источников, в числе которых заинтересованный читатель найдет все важнейшие издания оригинальных произведений.
У «Старшей Эдды» есть несколько хороших переводов, но мне больше всего нравится версия Кэролайн Ларрингтон — Larrington С. The Poetic Edda. Oxford: Oxford University Press, 1996. См. также Orchard A. The Elder Edda: A Book of Viking Lore. London: Penguin, 2011. Превосходное научное издание с текстом на древнескандинавском языке и параллельным английским переводом покойной Урсулы Дронке — Dronke U. The Poetic Edda, в 3 томах. Oxford: Oxford University Press, 1969–2011. Даже если моя книга не вызовет у вас никакого иного отклика, прочтите «Старшую Эдду»! Если не указано иное, переводы эддических стихов в этой книге взяты из издания Ларрингтон.
Важнейшим источником являются труды Снорри Стурлусона. Лучшие переводы его Младшей Эдды на английский язык — Anthony Faulkes (Everyman, Лондон, 1984) и Jesse Byock (Penguin, Лондон, 2005). «Круг земной», сборник историй о королях Норвегии, имеется в переводе — Heimskringla: 3 vols. / Alison Finlay, Anthony Faulkes (trans.). Fondon: Viking Society for Northern Research, 2011–2015.
«Саги об исландцах» (включая 49 сказок) были полностью переведены и изданы в 5 томах под редакцией Viöar Hreinsson издательством Feifur Eiriksson Publishing (Рейкьявик, 1997). Части этого источника в виде избранных саг или слегка сокращенного собрания были опубликованы лондонским издательством Penguin. Ссылки на переводы отдельных легендарных саг приведены ниже.
В настоящий момент продолжается публикация корпуса скальдической поэзии в наиболее полном новом издании, включая переводы — Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages / Ed. M. Clunies Ross, в 8 т. Feiden: Brepols, 2008 — наст. вр.
Раннесредневековый источник другого рода — «Деяния данов» Саксона Грамматика, издан в переводе — Saxo Grammaticus. The History of the Danes / H. Ellis Davidson, P. Fisher, (trans.), 2-е изд. Cambridge: Brewer, 1996.
«Книга о заселении Исландии» издана в переводе — The Book of Settlements: Fandnåmabök / H. Palsson, Р. Edwards (trans.). Winnipeg: University of Manitoba Press, 2006; «Книга об исландцах» издана в переводе — Islendingabok. The Book of the Icelanders / S. Gronlie (trans.). Fondon: Viking Society for Northern Research, 2006.
Несколько книг дают общее представление о древнескандинавских письменных источниках. Изумительно эклектичная подборка — Page R. Chronicles of the Vikings: Records, Memorials and Myths. Fondon: British Museum Press, 1995. Покойный Рэй Пейдж был одним из лучших прозаиков-стилистов среди исследователей эпохи викингов, и его комментарии о трудностях интерпретации письменных источников отличаются проницательностью и остроумием. Разнообразные текстовые первоисточники сведены в познавательном издании — The
Viking Age: A Reader / Ed. A. A. Somerville, R. A. McDonald, 3-е изд. Toronto: University of Toronto Press, 2020. Более полное собрание, одновременно помещающее скандинавские материалы в более обширный культурный контекст, можно найти в: Longman Anthology of Old English, Old Icelandic and Anglo-Norman Literatures / Ed. R. North, J. Allard, P. Gilles. Harlow: Longman, 2011. Превосходные образцы поэзии см. в: Poole R. G. Viking Poems on War and Peace. Toronto: University of Toronto Press, 1991, а также: Jesch J. Viking Poetry of Love and War. London: British Museum Press, 2013.
Рунические надписи обозначены в этой книге согласно принятой в Скандинавии системе. В Швеции каждой надписи присваивается буква, соответствующая провинции, в которой она была найдена (чаще всего U, что означает Уппланд), и порядковый номер, отражающий очередность записи текстов. Датские и норвежские рунические надписи имеют префиксы DR и NIyR соответственно. Шведские рунические надписи, которые составляют подавляющее большинство, в основном представлены в издании Sveriges Runinskrifter, опубликованном в 15 томах (некоторые в нескольких частях) с 1900 по 1981 год. Сведения о новых находках можно найти в интернете на сайте Еосударственного управления по охране национальных памятников культуры Швеции в отделе «runverket». Самый простой способ получить доступ ко всему корпусу надписей — через онлайн-базу данных скандинавских рунических текстов Уппсальского университета. Упомянутые в этой книге рунические надписи снабжены ниже указаниями на их идентификационные номера, по которым их можно найти в вышеуказанных сборниках.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!