📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыИзбранная для мага (и кот) - Лина Калина

Избранная для мага (и кот) - Лина Калина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 53
Перейти на страницу:
личных финансовых источников. Твоя племянница Марсия ла Косс.

Нерине аккуратно сложила письмо и посыпала пеплом чернила, чтобы они высохли быстрее. Вложила лист в конверт, запечатала сургучом, и наконец сверху приложила фамильное кольцо с гербом ла Косс.

Всё было готово.

Утром Аргус позаботится о том, чтобы письмо как можно скорее попало к виконту Лайлу.

Маркиза встала и скинула шелковые домашние тапочки. Пушистый мех ковра ласкал уставшие босые ноги. Леди почти дошла до кровати, как услышала, что внизу что-то упало.

«А вдруг это те самые люди из тайной подземной комнаты?» — подумала маркиза и решила проверить свои подозрения.

Она схватила тяжёлый бронзовый канделябр и осторожно спустилась, стараясь не производить лишнего шума. Деревянные половицы еле слышно скрипели под ногами.

Незнакомец нагнулся и что-то рассматривал на полу.

Маркиза, не думая, тут же бросилась на вломившегося преступника и замахнулась канделябром.

Тот в последний момент успел распрямиться и перехватить будущее орудие убийства. А затем преступник зацепился за угол ковра и полетел вниз, потянув за собой маркизу.

Канделябр вылетел из рук и с тяжёлым стуком упал на пол. В полной тишине это был настолько громкий звук, им на секунду показалось, что проснулся весь дом.

Маркиза распласталась на незнакомце и больно ударилась о его твёрдую грудь.

— Во имя Десятерых, миледи, что вы делаете? — рявкнул знакомый голос.

— Говорите тише, Андертон, — прошептала маркиза, потерев ушибленный подбородок. — Если не хотите разбудить весь дом. Откуда мне знать, что вы это вы?

— Тогда, может быть, стоило позвать кого-то? — буркнул Велиус. — Например, меня?

— Простите. Но кто же мог подумать, что хозяин этого дома будет разгуливать словно вор.

— Да слезьте наконец с меня, — ворчливо прошептал Андертон, ёрзая под хрупким женским телом.

— Да пожалуйста, — ответила маркиза, шурша юбками. Девушка встала и с любопытством уставилась на герцога. — Куда вы собрались?

— Решил прогуляться.

— Прогуляться? — переспросила Нерине и ткнула его в живот. — А кольчуга вам зачем?

— Во имя Первого, леди! Разве у меня не могли быть дела?

Она прищурилась.

— Так и скажите, что вы хотите заняться расследованием слухов про вампиров… без меня.

— Миледи, занимайтесь своими цветочками. Мои дела для вас опасны.

— Да ну-у-у. — Перекрестила руки леди. — Напомнить вам, кто нас вытащил из подземелья?

Герцог издал какой-то странный булькающий звук,

— Что? — Каштановые брови взметнулись. — Вы что? Смеётесь?

— Да, — тихо хохотнул герцог. — Просто иногда мне кажется, что я проклят вами.

— Это прозвучало обидно, Андертон, — фыркнула маркиза, — никуда не уходите. Я переоденусь и пойду с вами.

Герцог хотел ей возразить, но леди тут же взмахнула рукой и заявила:

— Отказ не принимается.

Андертон тяжело вздохнул.

Маркиза невыносимая. Она упёрта, несносна и любопытна. А ещё приключенческий характер вечно втягивает её в неприятности. Чего только стоило подземелье!

— Тогда оденьте, что-то более подходящие, чем платье. — Герцог сдался.

— Хорошо.

Через двадцать минут перед герцогом возник хрупкий силуэт маркизы, одетый в мужской костюм. Даже в полутьме Велиус отметил про себя, что одежда велика.

— Что это? — удивлённо спросил герцог.

— Что-то более подходящее. — Маркиза широко улыбнулась, вполне довольная собой.

— И где вы это взяли?

— Украла у Аргуса. — Хихикнула леди. — Но я верну.

— Идёмте, — тяжело вздохнул герцог.

Потихоньку светало. Золотистые лучи солнца играли среди зеленых верхушек деревьев. Прохладный ветерок заставлял кутаться в лёгкий плащ.

Две фигуры на химерах скакали параллельно друг другу.

— С чего начнём? — громко спросила леди, когда вдалеке показался городок.

— Я бы хотел начать с того, чтобы оставить вас дома, — проворчал герцог.

— Андертон! — одёрнула его маркиза.

— Наведаемся к ищейкам, — вздохнул он.

Рядом с офисом ищеек, перед таверной «Гусь и яблоки», скопились люди.

Герцог тут же спрыгнул с химеры и направился к топле. Вокруг раздавалось шушуканье и рыдание женщин. Велиус протиснулся в центр и увидел, что там лежал труп.

Маркиза мелькнула рядом, нырнула под его руку и пропала.

«Что за плутовка? Точно наказание Первого», — подумал мужчина.

Герцог опустился перед мёртвым мужчиной на одно колено. Достал из кармана белый накрахмаленный платок и не касаясь голой рукой, повернул голову.

На шее две дырки, словно от укуса клыков. Труп был обескровлен, а ещё у него был переломан позвоночник.

Герцог решительно встал и с презрением бросил платок в пыль. «Чепуха! Это всё абсурд! От тела разит магией и вообще, кажется, труп не настоящий!» Велиус вздохнул и пристально посмотрел на лежащий платок. «Проклятие!» Необходимо было повторно осмотреть тело.

— Расступитесь! — прокричал стажёр ищейки, протискиваясь к трупу. — Расступитесь!

Следом шествовал мистер Прутио.

— Доброго утра, Ваша Светлость, — пробормотал ищейка и тут же приступил к изучению места преступления.

Андертон вежливо кивнул и тут же ощутил, что его тянут за локоть.

— Идёмте, — шепнула маркиза.

— Куда вы меня тащите? — пробормотал Велиус.

— Помолчите.

Когда они отошли на довольно приличное расстояние, маркиза сказала:

— Вы видели ботинки убитого?

— А что с ними? — Чёрные брови Велиуса подпрыгнули.

— Они все в пыльце Эустомы, — задумчиво ответила Нерине.

— Кого?

— Первый, мне помоги! — вздохнула девушка и закатила глаза.

— Ничего не пойму. Объясните толком, леди! — начал раздражаться Велиус.

— Вы помните, когда я провалилась в яму?

— О, миледи, об этом сложно забыть.

— Не паясничайте! — Зелёные глаза сверкнули. — Я упала, потому что хотела добраться до цветущего цветка. Эустомы.

— То есть…

— То есть, когда наш труп был жив, он бродил там же. Кроме той поляны, в округе больше нет этих цветов.

— Наш труп? — насмешливо переспросил герцог. — Вы что его присвоили?

— Неужели вам неинтересно раскрыть убийство? — Её щёки разрумянились. — Я о таком только читала. Это же настоящее приключение!

— О нет… — По губам герцога скользнула коварная улыбка. — Неужели я собираюсь жениться на авантюристке?

Маркиза улыбнулась и ничего не ответила. Она пошла к химерам и легко взобралась в седло. Тёмные волосы леди разметались по плечам. Сегодня они не были заплетены в строгую причёску. И Велиус на секунду залюбовался блестящими локонами, напоминающими цвет кофе.

— Вы хотите отправиться туда? Сейчас?

— Нужно обследовать поляну, пока не замело все следы.

— Пусть Первый мне поможет. — Под нос пробормотал герцог и пошёл к своей химере.

Но маркиза его услышала, широкая улыбка коснулась её коралловых губ.

***

Вот уже полчаса герцог смотрел на тонкую фигуру маркизы, что прижалась к земле. И он совершенно не понимал, что леди хотела там разглядеть. Нерине практически не двигалась, и её взгляд был сосредоточен на зелёной траве.

Велиус ничего в этом не понимал и снова тяжело вздохнув, позвал маркизу:

— Нерине?

— Погодите, Андертон, — отмахнулась леди, в который раз.

Наконец, маркиза встала и пошла в самую гущу леса.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?