Притворись, что не видишь ее - Мэри Хиггинс Кларк
Шрифт:
Интервал:
* * *
Часом позже в кабинете детектива Слоуна зазвонил телефон. Мэт Рейли из отдела криминалистики сообщил любопытный результат анализа отпечатков, обнаруженных на внешней стороне двери в квартиру Лейси Фаррелл. Эти отпечатки принадлежали Сэнди Саварано, мелкому бандиту, замешанному в десятке убийств на почве наркотиков.
— Сэнди Саварано! — вскричал Слоун. — Невероятно, Мэт. Он ведь взорвался на своей лодке еще два года назад. Мы сами видели его похороны на Вудлоунском кладбище.
— Мы видели чьи-то похороны, — холодно заметил Рейли. — Как известно, трупы не вламываются в чужие квартиры.
Остаток дня Лейси беспомощно наблюдала за тем, как ее клиенты перетекали в распоряжение других агентов Она доставала файлы с исходными данными, звонила по указанным номерам телефонов, уточняла информацию и... передавала ее другим. Именно с этого она начинала свою работу в компании восемь лет назад.
Ее не покидало ощущение, будто за ней следят. В отделе продаж рядом с ее рабочим местом то и дело появлялся Рик, и Лейси понимала, что он за ней следит.
Несколько раз она поймала его взгляд на себе, когда выходила за новыми папками. Казалось, будто он не спускает с нее глаз. Интуиция подсказывала, что в конце дня Лейси сообщат об освобождении от работы до завершения следствия. Таким образом, чтобы забрать с собой копию дневника, Лейси нужно незаметно от Рика вынуть ее из ящика стола.
Без десяти пять Рика вызвали в родительский кабинет, и у Лейси появился единственный шанс достать копию дневника из ящика стола. Едва она сунула конверт в портфель, как в дверях ее кабинета появился Ричард Паркер-старший и сказал, что ее временно отстранили от работы.
— Надеюсь, Алекс, от голода ты пока еще не умираешь? — спросил Джей Тейлор, в очередной раз поглядывая на часы. — Неужто Лейси всегда так опаздывает?
Раздражение скрыть ему не удалось.
Мона Фаррелл тут же кинулась на защиту дочери:
— В это время на дорогах полно пробок, к тому же она могла задержаться на работе.
Кит с упреком посмотрела на мужа.
— Лейси и так много пришлось пережить, так что маленькое опоздание вполне простить можно. Только подумать — пару дней назад она была на волосок от смерти, а вчера кто-то ворвался в ее квартиру и перевернул там все с ног на голову. Думаю, с нее ужасов хватит, так что держи себя в руках, Джей.
— Поддерживаю, — искренне произнес Алекс Карбайн. — В последнее время ей и так нелегко.
Мона Фаррелл послала Карбайну благодарную улыбку. Общение с Джеем ей всегда давалось с трудом: ее смущал его помпезный подход буквально ко всему. Он заводился с пол-оборота, цеплялся ко всем и каждому — кроме, как ни странно, Алекса.
Вечером они собрались в гостиной и пили коктейль, пока дети смотрели телевизор в соседней комнате. Малышка Бонни осталась рядом со взрослыми, выклянчив разрешение не ложиться спать и дождаться прихода Лейси. Бонни ждала у окна.
«Четверть девятого, — подумала Мона. — Лейси должна была приехать в половине восьмого. Странно, на нее совсем не похоже. Что же... что же могло так задержать ее?»
В половине шестого Лейси вернулась домой и только тогда поняла, что происходит. С работы ее убрали из практических соображений. Паркер-старший пообещал, однако, что зарплату она будет получать по-прежнему. «По крайней мере, в ближайшее время», — сказал он.
«Понятно, что Паркер-старший собирается меня уволить, — думала Лейси. — И повод замечательный: рисковала репутацией агентства, пряча улики в своем кабинете. Я у него целых восемь лет проработала. Я один из лучших его агентов. Почему ж ему вдруг пришло в голову избавиться от меня? Его сын сам дал мне номер телефона Кёртиса Колдуэлла и велел назначить с Колдуэллом встречу. Еще и компенсацию не заплатит — а ведь я у него столько лет работала. Скажет, что у него есть причина для моего увольнения. И что, вот так легко можно уволить опытного сотрудника? Кажется, проблемы на меня обрушились со всех сторон разом, — подумала она, качая головой. — Просто не везет, черт побери. Мне нужен адвокат, срочно. Но где его взять?»
В памяти всплыло имя: Джек Риган!
Вместе с женой Маргарет Риган жил на пятнадцатом этаже ее дома. На вид им около пятидесяти. Помнится, на рождественской вечеринке Лейси мило болтала с ними, когда кто-то заговорил с Риганом о выигранном процессе.
Она решила тут же позвонить, но в телефонном справочнике их номера не оказалось. «В худшем случае они захлопнут дверь перед самым моим носом», — подумала Лейси, поднимаясь на лифте на пятнадцатый этаж. Она нажала кнопку звонка и поймала себя на том, что нервно озирается по сторонам.
* * *
Риганы были удивлены и искренне рады видеть ее. Лейси как раз попала на аперитив, и они пригласили ее составить компанию. Конечно же, они слышали о взломе ее квартиры.
— Я пришла к вам не только поэтому, — начала она.
Час спустя Лейси ушла. Ей удалось уговорить Ригана не представлять дело так, будто обвинение ей нужно, только чтобы попасть на страницы газет и журналов.
— Обвинение в противодействии расследованию — это как минимум, — сказал Риган. — Но если они решат, что у тебя были скрытые мотивы, то все может обернуться намного серьезнее.
— Я только хотела исполнить просьбу Изабель, — возразила Лейси.
Риган улыбнулся, но взгляд его оставался серьезным.
— Лейси, мне-то этого доказывать не нужно. Но я тебе скажу: все равно ты поступила неумно.
* * *
Автомобиль стоял в подземном гараже. «Теперь машина станет роскошью», — печально подумала Лейси. Это открытие стало одним из самых жутких за весь день.
Час пик миновал, но пробки на дорогах были все те же. «Опаздываю на час, — подумала Лейси, медленно ползя в пробке по мосту Джорджа Вашингтона. — Больше чем уверена, Джей уже пеной исходит», — подумала Лейси и мрачно улыбнулась. Но заставлять семью ждать было не в ее правилах, и она нервничала.
Проезжая по шоссе № 4, Лейси придумывала стратегически верную речь, которую придется произнести сразу после явления перед собранием родственников. «Скорее всего, нужно рассказать все как есть, — в конце концов решила она. — Позвонят мама или Кит на работу, а меня там нет. Лучше им знать, что происходит».
Сворачивая на шоссе № 17, она попыталась убедить себя в том, что Джек Риган — прекрасный адвокат, он справится.
Она посмотрела в зеркальце заднего вида. «Этот автомобиль, он что, преследует меня?» — пронеслось в ее голове, когда она свернула на Шеридан-авеню. Лейси одернула себя, решив, что это паранойя.
* * *
Кит и Джей жили на тихой улочке в дорогом районе. Лейси припарковала машину рядом с домом и направилась к двери.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!