📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыДай волю страсти - Эмили Джордж

Дай волю страсти - Эмили Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:

— Я и сама хотела бы видеть, — не в силах сдержаться, саркастически сказала Сандра.

Итак, Фил уже наврал им с три короба, пользуясь своим обаянием, к тому же Друсила и Брайс знали ее так называемого жениха значительно дольше, чем она сама!

— Я так понимаю, что Фил полностью ввел вас в курс дела, — сухо поинтересовалась она.

— Вы правильно понимаете, дорогая, — ответила Друсила.

Она не услышала его приближения. О том, что Фил в офисе, Сандра узнала, услышав его голос. Обернувшись, она агрессивно вздернула подбородок, чем вызвала настороженную реплику с его стороны.

— Кажется, вы собираетесь этим утром навестить отца?

Он подошел к ней вплотную и одной рукой обнял ее за плечи.

— Да, дорогой, — натянуто улыбнулась Сандра. — Я только подумала, что надо заглянуть и посмотреть, не нуждается ли Друсила в моей помощи.

— Нет, — твердо, но вежливо ответил Фил. — У меня все под контролем. Единственное, что сейчас нужно фирме «Экском», — это профессиональная помощь, а в данное время я ее организую.

Его улыбка была дружелюбной, но в темных глазах таилось предупреждение.

— Кроме того, я занял стол Демми, так что для вас просто нет места. — Он взглянул на часы. — Почему бы вам сейчас же не поехать в больницу, дорогая? Мне кажется, что у вашего отца накопилась к вам тысяча вопросов. А потом можете походить по магазинам, обновить гардероб. Вы же больше не аспирантка университета, так что вам нет резона продолжать одеваться в этом студенческом стиле, не правда ли?

Провалился бы он с его покровительством!

— Но… — начала было Сандра и тут же умолкла, так как вспомнила о свидетелях этой сцены и необходимости держаться осторожно.

— Не беспокойся о ланче, — ловко интерпретировал ее возражение Фил. — У меня сегодня столько дел, что придется отложить нашу милую застольную беседу на вечер.

Он развернул ее к двери, вывел наружу и отвел за пределы слышимости.

— Я, кажется, ясно вам сказал, что в этой фирме нет места дилетантам, — насмешливо промолвил он, заставив ее вспыхнуть. — Я не люблю, когда мне перечат, Сандра!

— А я не люблю, когда со мной обращаются, как с ребенком! — Она метнула на него яростный взгляд. — Вы могли одурачить моего отца, но я знаю вам истинную цену и не верю в ваше благородство! Если я захочу прийти в офис и посмотреть, чем вы здесь занимаетесь, я приду, и вы не сможете помешать мне!

Желая оставить за собой последнее слово, она повернулась к нему спиной.

— Сказать — нет! Сделать — да! — услышала она голос Фила.

Сандра вдруг почувствовала, как ее ноги отделяются от земли и она, словно взлетая, поднимается над его плечом.

Вне себя от гнева и страха, она испуганно закричала:

— Отпусти меня, ты, животное!

Она колотила его кулачками по мощной спине, в то время как он широкими шагами пересекал двор, направляясь к калитке, соединяющей склады фирмы с садом дома Берча.

Она сходила с ума от мысли, что соседи станут свидетелями ее бесславного прибытия домой. Сандра могла утешаться лишь тем, что с утра надела джинсы, а не юбку. Она продолжала бранить его, а он достал у нее из кармана ключ от входной двери и внес в дом.

— Фил, отпустите меня! — взвизгнула она, когда он молча поднимался по лестнице и, наудачу выбрав комнату, открыл ногой дверь. Увидев двуспальную кровать Демми, он удовлетворенно хмыкнул, нимало не считаясь с Сандрой, и бросил ее на упругую поверхность.

Фил немного запыхался, легкий румянец тронул его загорелые скулы. Он продолжал стоять около кровати, бесстрастно глядя на нее сверху вниз.

Сандра с трудом перевела дух. Ее захлестнула буря эмоций. Неповиновение Сандры, гнев Фила, то, что он нес ее, тесно прижав к себе, — все это подействовало возбуждающе не только на мужчину, лицо которого выдавало смену чувств, но, к ее стыду, и она не осталась равнодушной.

Сандра не в силах была говорить, лишь широко открытые глаза молили, заклинали его не трогать ее. Все гневные слова, которые она собиралась бросить ему в лицо, остались непроизнесенными.

Когда Фил наконец пришел в себя, он протянул к ней руку и нежно откинул волосы с лица. Он коснулся щеки, еле сдерживая себя, в его жесте явно читалось желание.

— Не надо драться со мной, милая. Мы оба по одну сторону сетки.

— Вот как?! Если вы так обращаетесь со своими союзниками, то каково же приходится врагам? — сказала она, понимая, что Фил знает, как унизил ее.

— Ведите себя, как следует, и вам не о чем будет беспокоиться. — Белые зубы сверкнули, когда он улыбнулся. — И не забудьте передать отцу горячий привет.

Только после полудня Сандра почувствовала, что в состоянии навестить отца. До этого она репетировала отведенную ей Филом роль. Нельзя было дать повод отцу усомниться в ее помолвке. Но ей становилось тошно от одной мысли, что все это обман. И конечно, отец хорошо должен думать о человеке, который уверил, что скоро станет его зятем.

Странно, размышляла Сандра, ставя «форд» на стоянку у больницы. Дем обычно великолепно разбирался в людях. Она в отчаянии покачала головой и наклеила квитанцию об оплате стоянки на ветровое стекло. Должно быть, из-за стресса, вызванного внезапной болезнью, он разучился отличать правду от лжи! — решила Сандра. Как хорошо, что он долгие годы исправно оплачивал роскошную палату в местной больнице с дополнительными удобствами и свободным посещением.

Она глубоко вздохнула, постучала в дверь палаты и вошла.

— Доченька, дорогая моя!

Демми Берч все еще лежал под капельницей, но счастливая улыбка озаряла его бледное лицо.

— Это самая хорошая новость за многие годы. И прежде чем ты мне что-нибудь скажешь, я хочу, чтобы ты знала: Фил мне все объяснил, и я вполне понял твою прежнюю скрытность. — Он покачал головой и потянулся пожать ей руку, когда она присела на край кровати. — Честно говоря, я никогда не считал Лесли подходящим для тебя мужем, но не хотел критиковать твой выбор.

— А Фила ты полностью одобряешь?

Если в ее голосе и проскользнула нотка иронии, то она постаралась скрыть ее.

— Абсолютно. Мы знаем друг друга уже пару лет, с тех пор как он начал скупать убыточные рестораны, переоборудовать их и превращать в процветающие заведения. — Он сжал ее руку. — Неплохо для молодого человека, который бросил дом и семью в восемнадцать лет и пошел навстречу своей судьбе, а? — Он вздохнул, не ожидая ответа. Сандра молча кивнула, переваривая единственную полученную ею информацию о прошлом Фила. — Если быть откровенным, родная, последние полгода наша фирма здорово буксовала, и временами я сомневался, что мне удастся вновь заставить ее двигаться. Теперь я смогу вздохнуть свободно, зная, что будущее и твое, и фирмы в надежных руках.

— Конечно, сможешь, папа! — Что еще ей оставалось сказать! — Теперь все, что тебе нужно — это как можно скорее поправиться, чтобы отпраздновать помолвку.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?