Дай волю страсти - Эмили Джордж
Шрифт:
Интервал:
— Ну, не знаю… — Он пренебрежительно взглянул ей в глаза. — Поскольку я намерен вложить в то, что в настоящее время являет собой шаткое предприятие, именуемое «Экском», шестизначную сумму, то полагаю, что приобрету все права, в том числе и это.
— Речь идет, конечно, о греческих драхмах? — быстро спросила Сандра, с тревогой ожидая ответа.
— Нет. Не о драхмах, а о долларах США, дорогая.
— Но… — начала Сандра, не в силах поверить в это. Такая инвестиция была бы чрезмерной, просто огромной. Он, должно быть, лжет, чтобы пустить ей пыль в глаза. — Но ведь нам нужно всего несколько тысяч на адвоката и судебные издержки!..
— Очнитесь, Сандра! — Взгляд Фила выражал насмешку и сочувствие. — Конечно, вы провели большую часть своей жизни в далеких от реалий залах университета, но даже вы не можете быть столь наивны! Вы не хуже меня понимаете, что для спасения фирмы надо сделать гораздо больше, чем подать в суд на мелких бюрократов. Фирма нуждается в реконструкции, включая внедрение эффективной учетной экономической системы ведения дел по всему спектру вопросов — от покупок до складского контроля, а это стоит денег, и не малых.
Увы, он прав. Она и сама за последние четыре дня пришла к такому заключению. Но сумма, которую он предполагал вложить, даже если это самое маленькое шестизначное число, потрясала ее. Неудивительно, что отец поначалу отказался от партнерства, понимая, к чему это его обязывает.
У нее пересохло во рту, и причиной тому было не бездумно выпитое шампанское.
— Итак, вы видите, — холодно продолжал Фил, — что мы не можем рисковать. А вдруг ваш заблудший дружок, вернувшись, захочет восстановить с вами отношения с того места, где они прервались.
— У вас, видимо, привычка влезать в чужие жизни и разрушать их! — Она судорожно вздохнула, бессильный гнев стеснил ее грудь. Да, она не любила Лесли, а если бы любила…
— Не разрушать, а преобразовывать, — весело поправил ее Фил. — Но я бы не стал проливать слезы по Лесли. Это не мужчина. Он прекрасно справился со своими чувствами после вашего отъезда.
Жестокий комментарий, буквально растоптавший Лесли, не оставлял сомнений в том, что новому партнеру мистера Берча было абсолютно наплевать на чувства других людей.
— А мои чувства? Они вообще ничего не значат? — осведомилась Сандра.
— А почему вы не задали этот вопрос Лесли, когда он решил остаться в Риме без вас? — быстро парировал он. — Забудьте о нем, дорогая. Сомневаюсь, что он хоть иногда вспоминает о вас, наслаждаясь красотами Италии. Кроме того, я не могу позволить вам тащить за собой груз эмоций, когда буду представлять вас отцу как будущую жену.
Сандра попыталась осмыслить его слова, чувствуя себя совершенно сбитой с толку.
— Вашему отцу? — наконец прошептала она.
— Вы думали, у меня нет отца? — Его губы дрогнули в улыбке. — Расслабьтесь! Это будет вовсе не трудно! Все, что вы должны делать, — это мило улыбаться, когда я вас представлю, и вести себя как девушка, которая собирается породниться с одним из богатейших греческих семейств. Вы будете блистать и сверкать, как это делают женщины, когда чувствуют возможность запустить руку в карман богатого мужчины!
Миллионеры?! Он говорит о миллионерах?! Она испуганно глядела на него, в смятении припоминая, отчего фамилия Мелас показалась ей такой знакомой. Эта фамилия регулярно появлялась на страницах крупнейших финансовых газет… Вот чем объяснялось многое из того, что смущало ее в Филе, и не в последнюю очередь его высокомерное обращение с людьми и способность влиять на события.
— Леонидис Мелас, — как бы сама себе сказала Сандра, проклиная, что раньше не сообразила, в чем дело, — Леонидис Мелас — владелец нефтяного бизнеса, пятизвездочных отелей, финансовый магнат — ваш отец?
— Вы хотите сказать, что до вас это только сейчас дошло?
Задетая его надменным тоном, она едва сумела подавить вздох.
— Ну, конечно, я слышала о нем. Но это достаточно типичная греческая фамилия, не так ли? Вот я и полагала, что…
— …Что я более скромного происхождения? — Он удивленно приподнял черную бровь.
— Ну да, — согласилась Сандра, игнорируя его покровительственную улыбку. — Не так часто мне доводилось видеть, чтобы сын миллионера собственноручно выносил товар из нашего склада.
Однако она должна была сообразить: шикарный «кадиллак», костюм от модного портного, очевидная надменность этого молодого мужчины… Во дворе фирмы «Экском» он казался породистым скакуном в стаде овец.
Сандра прикусила губу, раздосадованная, что из-за перегруженности собственными проблемами во время их первой встречи не сообразила, что к чему.
— Но «Чаша Диониса» не принадлежит «Мелас холдинг»! — уточнила она. — Мой отец много лет пытался получить от них заказ, но безуспешно.
— Значит, вы совершенно не в курсе. — Он еще раз быстро взглянул на нее. — Мой бизнес не зависит от отцовского. У меня нет никаких связей с «Мелас холдинг», и я не желаю их иметь.
— Послушайте, о чем мы вообще говорим? — в полном смятении спросила Сандра. — И почему вы выбрали именно меня? Я думаю, у вас достаточно знакомых женщин, которые с радостью устроили бы для вас это представление, и вам даже не пришлось бы выкладывать такие деньги, чтобы подкупить их!
— Ну да, они стоят в очереди ко мне в постель, — презрительно кивнул Фил, нимало не задетый ее реакцией. — Но, к сожалению, ни одна из них не подходит для моих целей.
— Каких целей?
Наблюдая, как он отрезает себе еще кусок пиццы, Сандра вдруг почувствовала, что ноги у нее стали ватными. Опустившись в уютное кресло, она ждала его объяснений, понимая, что такая щедрость к попавшему в беду другу — это больше, чем жест доброй воли.
Он бизнесмен, а не филантроп. Она не высказывала ему своих опасений, пока считала, что его финансовые затраты на фирму минимальны. Но при таких инвестициях он, вероятно, ждет большей отдачи, чем может дать фирма «Экском», даже обновленная. Теперь, уныло подумала Сандра, становится понятным, какой счет в итоге ей придется оплатить.
Фил тянул время. Он ел пиццу, не обращая внимания на то, что пальцы Сандры нервно барабанят по мягкой коже кресла.
И как раз тогда, когда ее терпение лопнуло, он снова вытер руки, наклонился вперед и одарил ее лучезарной улыбкой. Так, наверное, улыбается управляющий банком, отказывая клиенту в продлении кредита, решила она. Нервы ее были напряжены до предела.
— Я намерен расстроить планы своего отца. Он думает, что я, невзирая ни на что, буду вытаскивать его из любых неприятностей!
Вот уж этого Сандра никак не ожидала — признания в намерении бросить вызов отцу, да к тому же без видимых на то причин. Она нахмурилась.
— Я что-то слышала насчет вашего разрыва с семьей в юности…
Фил посмотрел сверкающими глазами в ее вопрошающее лицо.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!