Последнее испытание - Мэри Бёртон
Шрифт:
Интервал:
– Ты в это веришь? – спросил Невада.
– Нет, – ответила Мэйси.
– Если мы объявим о связи случаев изнасилования сразу после пресс-релиза об обнаружении останков Тоби, это может его спугнуть. Публика не знает, что убийство и изнасилования связаны, но он-то знает. Что, если мы тычем палкой в осиное гнездо? – возразила Брук.
– Это допустимый риск, – ответила Мэйси. – Если вы будете молчать и дальше, другие женщины, которым есть что рассказать и которые могут его опознать, так никогда и не объявятся.
– Пятнадцать лет – достаточный срок, чтобы жертва почувствовала себя в безопасности и все рассказала полиции, – добавил Невада.
– Пятнадцать лет – долгий срок, чтобы хранить тайну, – заметила Беннет.
– Вот и пришло время рассказать о ней, – сказала Мэйси.
– По-вашему, это так просто?
– Совсем не просто.
– Пресс-конференция ускорит наше расследование? – спросила Беннет.
– Может ускорить. Просьба шерифа поделиться информацией произведет сильное впечатление. И одновременно вызовет поток бесполезных сообщений, которые ведут в тупик.
– Но именно за это мне платят такие деньги, да? – саркастически заметила Брук. Голос ее был напряженным.
– Соберите пресс-конференцию. А мне нужно поговорить с жертвами изнасилований и отцом Тоби.
– Первая жертва, Сьюзен Освальд, сегодня работает, но согласилась поговорить. Вечером. Вторая придет сюда.
Мэйси взглянула на свои заметки.
– Должно быть, это Эллис Картер.
– Верно. – На щеках Невады заиграли желваки.
– С мисс Картер какие-то проблемы, о которых я должна знать? Ты напрягся, когда я произнесла ее имя.
– Она моя двоюродная сестра.
В дверь постучали, и в приоткрывшуюся щель просунулась голова Салливана.
– Брук, звонит ваш сын. Говорит, нужно подписать разрешение, чтобы пойти на экскурсию, а ваша мать забыла.
Дернув себя за ухо, Беннет кивнула.
– Я займусь пресс-конференцией. Прошу меня извинить.
Наблюдая за выходящей из комнаты помощницей шерифа, Мэйси поразилась тревоге, которую словно излучало ее тело. Подобное поведение можно объяснить обычным раздражением: полицейские на местах часто не доверяют агентам ФБР, пока те не докажут, что чего-то стоят. Но только не Брук. Ее что-то грызет, и причина гораздо глубже.
Понедельник, 18 ноября, 14.30
Когда шаги Брук затихли в коридоре, внимание Невады переключилось с расследования на саму Мэйси. Она чувствовала себя словно насекомое под микроскопом.
– Ты несколько раз меняла позу. Болит?
– Нога болит постоянно. Один из моих техасских сувениров.
– Что еще ты оттуда привезла?
– Сестру-близнеца.
– Наверное, странно сознавать, что у тебя есть копия.
Это описание даже близко не охватывало безумие ее жизни. Единственное, что имело смысл в те дни, – работа.
– Расскажи мне, как ты справляешься?
– Имеешь в виду, как привыкаю к тому факту, что я наполовину чудовище?
Он выдержал ее взгляд.
– Я не об этом.
– Рамси задавал мне тот же вопрос, – в ее голосе проступила горечь. – Только сформулировал иначе.
– Я понимаю, что тебе нужно многое осмыслить.
Грудь сдавило – как всегда, когда речь заходила о Техасе.
– Не буду обманывать, временами у меня все это просто в голове не укладывается.
– Чисто для протокола: этой планете повезло, что ты у нее есть.
Мэйси кисло улыбнулась.
– Девушка принесла огромную жертву, чтобы дать мне жизнь. Скальпы ублюдков, которые я собираю, – это для нее.
– Скальпы ее не вернут.
– Но принесут облегчение мне.
– Правда? – На его лице появилось скептическое выражение.
– Я дам тебе знать, когда поймаю этого. – Мэйси ненавидела себя за печаль, проступившую в этих словах. Она вытянула ноги и провела ладонью по бедру. – Как ты оказался в Дип-Ран? Я была готова дать голову на отсечение, что такая работа не для тебя.
Невада слегка поерзал.
– Мне нравится спокойная жизнь.
Она подалась вперед и понизила голос:
– Я тебя знаю. Одиночество и близость к природе тебя никогда не привлекали. Эти стальные глаза говорят о чем-то большем.
Майкл постучал пальцем по столу.
– Что я могу сказать? Мне захотелось иметь свой дом.
Кроу не поверила, но настаивать не стала. Им обоим лучше не лезть в личные дела друг друга.
– Ты сказал, что Эллис Картер – твоя родственница.
– Двоюродная сестра по матери. Мы выросли вместе. Когда я обнаружил образцы ДНК, не отправленные на анализ, и выдвинул свою кандидатуру на пост шерифа, она призналась, что была одной из жертв.
– Ты не знал?
– Она заставила Грина и свою мать хранить тайну.
Несколько фрагментов головоломки встали на свои места. Во всяком случае, Невада на ее стороне.
– Должно быть, ты разозлился.
– Не то слово. Я пришел к шерифу Грину и спросил про эти тесты. Он оправдывался скудостью бюджета. Я предложил обратиться за помощью к федералам, но был фактически послан.
– И ты завелся?
– Еще как. Из его кабинета пошел прямо в здание суда и подал заявление об участии в выборах.
Невада никогда не относился к тем, кто отступает.
– Как она?
– Все хорошо. Говорит, психотерапия здорово помогла.
– Но пока этого парня не поймали, ничто не закончилось.
Пальцы шерифа медленно сжались в кулак.
– Ей кажется, что лет пять назад он ей звонил.
Мэйси сделала пометку в блокноте.
– Что он сказал?
– Сказал: «Я тебя помню».
– Она уверена, что это он?
– Не особенно.
Мэйси потерла руки.
– Если он ей звонил, я могу сделать вывод, что он питается страхом.
– Знаю. – В его голосе проступали боль и гнев.
– Тебе это нужно не меньше, чем мне.
Майкл на мгновение опустил взгляд, и Мэйси поняла, что попала в точку.
– Да, – тихо произнес он.
В дверях появилась Беннет.
– Пришла Эллис Картер.
Они оба встали. Майкл переступил с ноги на ногу и заставил себя расслабить плечи, Мэйси одернула рукава блейзера.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!