📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаСмерть на кончике биты - Франклин У. Диксон

Смерть на кончике биты - Франклин У. Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 29
Перейти на страницу:

Стоянка у закусочной «Золотое дно» была забита, Джо и Фрэнк с трудом отыскали свободное место. Неподалеку садились в машину ребята, знакомые по бейсбольному лагерю; братья помахали им. Потом Фрэнк и Джо быстро перекусили и вернулись к фургону.

Выехав со стоянки, Джо решил идти на небольшой скорости, внимательно наблюдая в боковое зеркало за дорогой сзади. Ему хотелось убедиться, что их не преследуют. Братья проехали совсем немного; вдруг их на огромной скорости обогнала машина «скорой помощи» с проблесковым маячком и завывающей сиреной. Вскоре они подъехали к месту дорожного происшествия: на обочине лежал перевернувшийся темно—синий фургон. Участок дороги был огорожен светящимися аварийными знаками. Братья увидели, как кого-то несут на носилках к машине «скорой помощи». Джо присвистнул.

— Похоже, серьезная авария, — сказал он.

Полицейский с красным сигнальным фонарем регулировал движение. Рядом с ним стоял человек в спортивной куртке; Джо и Фрэнк узнали Кона Райли, хорошо знакомого им детектива из бейпортской полиции.

Проезжая мимо, Фрэнк опустил боковое стекло.

— Что случилось, Кон?

— Столкновение. Свидетели говорят, что какой-то спортивный автомобиль, то ли серый, то ли серебристый, буквально сбросил с дороги этот фургон. От удара он перевернулся, а спортивная машина скрылась.

У Джо неприятно заныло в животе.

— И что, есть жертвы?

Кон покачал головой.

— Водитель был пристегнут. Зато машина — вдребезги…

Автомобиль, шедший за машиной братьев Харди, принялся раздраженно сигналить.

Кон Райли крикнул нетерпеливому водителю:

— Поспокойней, приятель! Не то получишь талон и заплатишь штраф за нарушение общественного порядка. — Он повернулся к Фрэнку и Джо. — А вы, ребята, поезжайте потихоньку!

Они миновали место аварии. Машин стало меньше, можно было ехать с хорошей скоростью. Джо по-прежнему поглядывал в зеркало заднего вида, но ничего подозрительного не замечал.

— Как ты считаешь, это они, наши друзья в серебристом автомобиле, столкнули фургон с дороги? — спросил Джо.

— Об заклад готов биться. Наверняка перепутали его с нашим. Я вот думаю: сколько им надо времени, чтобы понять, что они ошиблись?..

Начинало темнеть. Братья Харди взяли курс на больницу. Они проезжали мимо безлюдной автозаправочной станции… Вдруг из-за бензоколонки вылетела машина и устремилась к ним.

Расстояние быстро сокращалось. Фрэнку и Джо хватило минуты, чтобы убедиться: за ними гонится тот самый спортивный серебристый автомобиль. Вспыхнул яркий свет фар. Джо глянул в боковое стекло и, ослепленный, чуть не потерял управление.

Пока он отчаянно крутил руль, стараясь выправить машину, спортивный автомобиль вынырнул сбоку и оказался совсем рядом, все сильнее оттесняя фургон к обочине.

Джо резко нажал на акселератор, и фургон рванулся вперед, обойдя спортивную машину по краю дороги. На какое-то время Джо удалось оторваться от преследователей.

Впереди показалась развилка. Джо молниеносно направил фургон вправо, пытаясь еще более увеличить скорость. Но спортивный автомобиль не отставал, он опять настигал фургон сзади, заставив его резко вильнуть. Джо потребовалось все его водительское искусство, чтобы выправить машину…

Издалека донесся свисток приближающегося поезда.

Если бы удалось опередить их на пару минут! — сказал Джо. — Мы бы переехали пути первыми, и поезд остановил бы бандитов. А, Фрэнк?

— Надо попробовать… Только быстрей! Они догоняют!..

Джо круто повернул вправо и помчался по дороге, идущей параллельно железнодорожной насыпи. Преследователи не отставали. Джо резко вывернул руль и оказался на боковой дорожке…

Спортивный автомобиль повторил маневр, хотя при этом чуть не перевернулся. Теперь они опережали его ярдов на тридцать, увеличив дистанцию, пока преследователи выравнивали курс.

Джо снова резко свернул направо; слепящий свет фар за спиной исчез. Еще один бешеный вираж вправо — и тут же влево… Фургон опять мчался параллельно рельсам.

Джо улыбнулся. Похоже, должно сработать…

Пронзительный звонок и световой сигнал на железнодорожном переезде вернул Джо к действительности. Он сделал еще один левый поворот, выехав на дорогу, ведущую через рельсы.

Шлагбаум уже начинал опускаться; Джо дал полный газ. Пересекая железнодорожное полотно, фургон накренился… Приближающийся поезд предупреждающе засвистел.

Фургон подпрыгнул на рельсе, его занесло; Джо, изо всех сил стараясь выправить машину, притормозил. Фургон остановился поперек рельсов. Передние колеса стояли на шпалах, задние — на посыпанном гравием полотне дороги…

Джо отчаянно нажал на акселератор. Колеса вращались, но им не хватало силы сцепления. Колеса лишь глубже зарывались в гравий.

— Давай же быстрей, Джо!.. — крикнул Фрэнк. — Чего ждем?

— Мы буксуем! — ответил Джо. — Я не могу сдвинуть фургон!

Их ослепили лучи прожектора: поезд был все ближе и ближе.

Взглянув в боковое стекло, Джо увидел фары спортивного автомобиля, мчащегося к ним по боковой дороге.

Пронзительный свисток оглушил их. В панике Джо дергал машину то вперед, то назад… Все было напрасно. Они были в ловушке! Локомотив неумолимо надвигался на них…

ПОИСК ОТВЕТОВ

Джо снова вдавил педаль газа в пол.

— Не делай этого! — услышал он голос Фрэнка. — Так только хуже. Попробуй раскачать машину!

— Ничего не выходит!

— Попробуй еще раз! У нас нет времени…

Джо включил задний ход, потом перевел на первую передачу. Задние колеса наконец сдвинулись… Но фургон снова забуксовал…

— Еще раз! — потребовал Фрэнк. — Уже почти получилось.

Свисток повторился. Прожектора заливали белым ослепительным светом кабину фургона.

— Ничего не выходит! — в отчаянии крикнул Джо.

Фургон дернулся, как дикая лошадь: Джо снова быстро переключил передачу. Подняв фонтан гравия, задние колеса сдвинулись с места. Машина прыгнула вперед. Джо успел съехать с полотна в последнюю секунду. Поезд промчался, разрывая свистком тишину окрестных полей.

Джо навалился на руль и перевел дыхание.

— Еще бы миг… — прошептал он.

Но Фрэнк не услышал его в грохоте поезда.

— Давай смываться, — толкнул Фрэнк брата.

Крутясь по проселочным дорогам, они отвязались—таки от преследователей. Но это заняло много времени, и в больницу они прибыли за десять минут до окончания приема посетителей.

Регистратор сказал им, что Спайк Ноулан лежит в палате 209 на втором этаже.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 29
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?