Букет новобрачной - Бетти Райт
Шрифт:
Интервал:
И Джина рассказала Лиз некоторые подробности. Выяснилось, что они приехали вчера днем. Додди захотел осмотреть окрестности, вдохновиться пейзажем, а заодно найти хорошие виды для заставки или фона. Сегодня утром они отправились к морю, и тут — просто кошмар! — Дик сломал руку. Он лез на скалу, хотел отснять вид на море и берег сверху, вдруг поскользнулся и упал прямо на руку. Причем камеру-то он удержал, с ней ничего не случилось, а вот кисть руки подвернулась, и получился перелом запястья. Они отвезли его в больницу, и, пока ему делали рентген и накладывали шины, прошло несколько часов. Никто из группы не умеет обращаться с камерой, поэтому они готовы были отказаться от всей затеи с интервью. Однако оно должно войти в серию передач о знаменитых писателях, пишущих детективы. Дик понимал, что на карту поставлена репутация его съемочной группы. Все были в ужасном настроении, и тогда Дик решил позвонить Лиз.
— Остальное тебе известно, и, к счастью, пока все складывается удачно. Хорошо, что ты знаешь этого писателя. У него тяжелый характер, скажу я тебе. Додди рассказывал, как он с ним встретился, — ужас!
— Думаю, завтра он будет покладистым, — сказала Лиз, улыбаясь. — Смею надеяться, во всяком случае. Ну, давай укладываться спать? Завтра у нас трудный день.
— Да, правда, — кивнула Джина. — Ванная справа.
Лиз надела ночную рубашку и отправилась в ванную. Душа не оказалось, но принять горячую ванну после утомительного дня было гораздо приятней. Она долго лежала в воде, чувствуя, как напряжение проходит и тело охватывает благодатная истома.
Завтра надо быть в отличной форме! — сказала себе Лиз, укладываясь в постель. Глаза ее слипались, а перед ними стояла лента дороги, бесконечная череда машин, коттеджей и деревьев, полуосвещенная гостиная, лица ее новых знакомых, глазок телекамеры, ворох бумаг и книг и самый чудесный и удивительный момент этого дня — встреча с Артуром. Его ищущие губы властно подчиняли ее себе…
Когда Лиз проснулась утром, у ее кровати стояла Джина с подносом в руках, на котором были две чашки кофе.
— Не знаю, как ты, — сказала она, — а я не могу как следует проснуться, пока не выпью кофе. Миссис Йорк, добрая душа, разрешает мне пользоваться кухней.
Лиз села в постели, протерла глаза и отпила глоток ароматного густого напитка.
— Спасибо, Джина, очень здорово, ты такая заботливая.
Та только усмехнулась.
— Хорошо, что хоть кто-то понимает это. Ну, я пойду, проверю, готовы ли мужчины завтракать. Мы выезжаем в пятнадцать минут девятого.
Лиз отставила чашку на столик и встала.
— А как там Дик? — поинтересовалась она.
— Уверяет всех, что ему лучше, — ответила Джина. — Нам едва удалось уговорить его остаться. Миссис Йорк обещала присмотреть за ним. Спускайся, когда будешь готова.
Лиз быстро умылась и распаковала свою сумку с одеждой. На всякий случай она прихватила с собой летнее платье, пару джинсов с майками. В отдельном пакете было большое пляжное полотенце и крем для загара. Если она действительно пробудет здесь еще день-другой, обязательно постарается позагорать и искупаться в море.
Она надела голубые джинсы и тонкую белую рубашку с коротким рукавом. Волосы, как всегда, завязала сзади в хвост, чтобы не мешали работать. Такой ее впервые увидел Артур — приглаженные назад волосы и большие очки на носу. Но теперь очки очень модные, слава богу. С минуту она разглядывала себя в зеркале, потом сняла ленту — золотисто-русые волнистые волосы рассыпались по плечам. Совсем другое дело!
Джина была уже внизу и расставляла чашки и тарелки на длинном столе, покрытом клетчатой скатертью.
— Проходи, садись, — пригласила она Лиз.
Пришел Додди, за ним остальные, все расселись за столом, миссис Йорк принесла сначала большой кофейник и кувшин с молоком. Потом вернулась с огромным подносом в руках: на столе появились тарелки с ветчиной, яичница, грибы, блюдо с тостами, желтое крестьянское масло и вазочка с домашним мармеладом. Все набросились на еду, лишь изредка перебрасываясь репликами. Лиз заметила некоторое напряжение — волновалась вся группа, а не одна она, все сосредоточились на предстоящей работе.
Додди изложил Лиз план.
— Для первой части интервью выберем место в доме, — сказал он. — А потом снимаем на природе, пусть только писатель сам выберет, где. Мы уже пробовали заснять здешний пейзаж, скалы и холмы. Тогда Дик и упал. Ну ладно, думаю, все пройдет нормально. Обращайся ко мне с любыми вопросами, если ты в чем-то почувствуешь себя неуверенно.
— О, конечно! — поспешила согласиться Лиз. — Я же впервые работаю со съемочной группой. Но я постараюсь. Надеюсь не подвести вас.
Додди посмотрел на нее с улыбкой.
— Не бойся, — подбодрил он.
После завтрака Лиз разыскала миссис Йорк и договорилась с ней насчет комнаты. За ней оставили номер до воскресенья, так как с понедельника все места в гостинице были уже забронированы. Лиз радовалась возможности отдохнуть в таком замечательном месте. Даже если она не понадобится Артуру, то проведет время не без пользы — Лиз уже не помнила, когда последний раз была на море. Впрочем, зачем кокетничать с самой собой — она оставалась тут именно ради Артура и предчувствовала, что он обязательно позовет ее.
У гостиницы мужчины грузили оборудование. Лиз села в автомобиль Додди, остальные — в большой «рейнджровер». Вскоре машины уже взбирались по крутому склону к дому Артура Крейга. Лиз вспомнила, как она вчера буквально карабкалась по этой дороге.
— Я оставила свою машину у коттеджа, призналась она Додди. — Струсила вчера от одной мысли, что придется сползать ночью с этой горы. Слава богу, Артур предложил мне подвезти меня к гостинице.
Додди подмигнул ей и ухмыльнулся.
— Ага! Давай-ка выкладывай все, как на духу. Мой нос чует тайну, — пошутил он, и Лиз покраснела.
— Никаких тайн, просто я испугалась, — сказала она, но получалось, что оправдывается, поэтому Додди стал хихикать.
Артур, очевидно, услышал, что они едут, и вышел к стоянке. Додди представил ему членов группы.
— А с Лиз вы, кажется, знакомы, — добавил он в конце.
Артур каким-то странным взглядом посмотрел на нее и подтвердил:
— О, конечно! Мы с ней большие друзья, правда, Лиззи?
Элизабет слегка оторопела, но тут же сообразила, что он таким образом подтверждает их вчерашнюю договоренность о перемирии. Она вежливо улыбнулась.
— Да, разумеется.
Артур удовлетворенно кивнул и потрепал ее по плечу.
Мы с ним воркуем чуть ли не как два голубка, прямо влюбленная парочка, подумала Лиз. Но это же совсем не так! Хотя Артур явно хочет продемонстрировать, что они понимают друг друга с полуслова. Разве можно понять этого странного человека со всеми перепадами его настроения? Что она знает о нем? Только то, что он модный писатель и что у него есть невеста, в которую он по уши влюблен. Книг его, однако, она в глаза не видела, говорят, пишет он о таинственных преступлениях.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!