Ярошторм. Экспедиция над облаками - Вашти Харди
Шрифт:
Интервал:
– Как вы об этом узнали? – удивился Артур.
– Мир исследователей тесен.
– Мы… – начала было Моди, но брат пихнул её ногой под столом.
– Не волнуйтесь, я не выдам вас этим ужасным людям, – шепнула Эвдора Вэйн. – Но подумайте: неужели ваш отец правда хотел бы, чтобы вы пошли по его стопам и рискнули жизнью? – Она чуть помедлила. – Я понимаю, что вам здесь тяжело. Но, наверное, дело не только в этом?
Артур немного поразмыслил. Почему бы и не рассказать, решил он. Вдруг она сможет помочь?
– Парфена – папин ручной ястреб – прилетела обратно с Третьего континента и принесла нам его медальон. Отец никогда с ним не расставался.
– Ястреб, надо же! Видимо, сапиент? Очень интересно. Так вы думаете, там произошло что-то, о чём мы не знаем?
Артур пожал плечами:
– Возможно.
– Мы видели на снегу звериные следы. Уцелевших людей там не было, уверяю вас. Мы осмотрели всё вокруг, – убеждённо сказала Эвдора Вэйн.
– Но отец не мог отправить нам медальон, когда на них нападали!
– Вы думаете, ему удалось спастись?
– Конечно, надежды очень мало, но…
Мадам Вэйн откинулась на спинку стула.
– Там очень суровые условия, Артур. Ты сам знаешь, сапиент никогда не бросит человека, к которому привязался. Разве Парфена улетела бы от вашего отца, будь он ещё жив?
Она была права, но Артура всё-таки что-то настораживало.
– Я знаю, что вам не хочется терять надежду. Нам всем хотелось бы верить в счастливый исход, но… может быть, птица нашла медальон после нападения и решила принести его вам на память?
Артур не желал слушать дальше.
– Извините. У нас много дел.
– Подожди. Я просто пытаюсь помочь. Я могу снять вам небольшой домик на окраине города. Он весь будет в вашем распоряжении. Могу найти вам достойную работу там, где никто не знает ваше имя и историю. Вам ни с кем не придётся объясняться. Скажем, в одной из швейных мастерских Вестсайда – им всегда нужны ученики и подмастерья. У меня там связи.
– Простите, мадам Вэйн, но отчего вы решили нам помочь? – спросила Моди.
– Потому что в случившемся нет вашей вины. А в экспедиции детям не место.
– Нам двенадцать лет и две луны, – сказал Артур.
Надёжная крыша над головой и обеспеченная жизнь – это было очень заманчиво. Артур понимал: им вряд ли посчастливится услышать такое предложение ещё раз. Но он чувствовал тяжесть папиного медальона на своей груди. Мальчик поглядел на сестру. Ему не хотелось сдаваться.
Моди вздохнула:
– Спасибо, вы очень добры. Но мы не можем принять ваше предложение.
Эвдора Вэйн легонько кивнула:
– Понимаю. Но вы хотя бы подумайте.
Она встала и пошла к выходу, однако затем обернулась:
– Да, и ещё одно. Боюсь, что затея мисс де Шафрани несколько… наивна. Она, конечно, очень обаятельная и энергичная молодая дама, но ничего не знает о Третьем континенте. У неё нет даже достойного корабля. Она наняла какую-то сомнительную посудину под названием «Светлый путь». Если не верите мне, сходите в доки и убедитесь сами. Я-то готовила и отлаживала свой корабль с тех пор, как вернулась из прошлой экспедиции.
Артур и Моди невольно обменялись тревожным взглядом.
– «Победитель» подготовлен к состязанию лучше всех небесных кораблей на Первом континенте. Смею сказать, после ремонта и обновления это лучший корабль за всю историю Лонтауна. Возможно, как-нибудь я вам его покажу, если согласитесь принять мою помощь.
У Моди возбуждённо засверкали глаза.
Эвдора скользнула взглядом по волосам девочки.
– Какая красивая лента! Нужно будет подобрать тебе что-нибудь из моей коллекции, только оттенком помягче. Обожаю красивые, приятные вещи: мех, перья, шёлк. – Она вздохнула. – Ну так что, подумаете над моим предложением? Возможно, это ваш билет назад, в приличное общество.
Тёплая, мягкая постель в сухой комнате в Вестсайде казалась почти невероятной роскошью, но Артур знал: пока не выяснится правда об отце, ему нигде не будет покоя.
Эвдора перевела взгляд с брата на сестру и, видимо, смирилась.
– Не хотите быть в долгу? Уважаю. – Она открыла дверь и шагнула в коридор, но снова помедлила. – Поймите, я чувствовала себя обязанной предложить вам помощь.
– Мы вам очень признательны, – заметил Артур.
– Экспедиция стартует завтра, так что времени мало. Если всё-таки решите согласиться, приходите в Вэйн-Мэнор не позже семи вечера; если не появитесь, буду считать, что вы отказались. – Она мило улыбнулась и ушла.
Сладкий запах духов ещё витал в комнате.
Пару минут спустя Артур спросил:
– Ты ведь не думала согласиться, правда?
Моди помедлила, затем отрицательно мотнула головой.
– Это ж надо такое придумать: у Гарриэт нет достойного корабля!
Близнецы нервно засмеялись и смолкли.
– Если Гарриэт и правда решила нанять «Светлый путь»… Я его видела в доках. Он не очень-то большой и не в лучшем состоянии. Довольно потрёпанный, по правде сказать. Но, может, мадам Вэйн ввели в заблуждение? Надо бы проверить, – сказала Моди.
– Давай закончим работу, приготовим ужин, а потом улизнём и сходим на Архангел-стрит, – ответил Артур, вынимая из кармана письмо. – Возьмём и прямо спросим Гарриэт насчёт корабля.
После ужина близнецы пробрались в Верхний город и постучали в дверь дома номер четыре по Архангел-стрит.
Через некоторое время им отворил Уэлби, удивлённо приподняв кустистую бровь:
– Что-то вы рано.
– Можно поговорить с мисс де Шафрани?
– Её нет дома.
– Она готовит корабль?
Уэлби нахмурился.
– Понимаете, просто…
– Нам сказали…
– В общем, что…
– Что это «Светлый путь», там, в доках. А он ведь маловат, – закончила Моди.
Уэлби наклонился к близнецам:
– А кто это вам сказал?
У Артура вспыхнули щёки. Он решил, что лучше будет не упоминать мадам Вэйн.
– Отношения команды основаны на доверии. Очень вам советую: если не доверяете мисс де Шафрани, подумайте, стоит ли вам приходить сюда завтра. Всего хорошего. – Уэлби начал закрывать дверь.
Артур придержал её ногой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!