Путь через равнину - Джин М. Ауэл
Шрифт:
Интервал:
Крадучись Эйла сделала круг и оказалась впереди женщин. Те медленно приближались, и Эйла слышала их разговор.
— Унавоа, я уверена, что вчера они прошли этим путем, — говорила Ипадоа.
— Но сегодня они были у нас в стойбище. Почему мы ищем их здесь?
— Они могут вернуться сюда, а если даже и нет, то мы что-нибудь узнаем о них.
— Говорят, что они просто исчезли, может быть, превратились в птиц или лошадей… — сказала молодая Волчица.
— Не будь глупой. Разве мы не нашли их вчерашнюю стоянку? Зачем им стоянка, если они могут превращаться в животных?
«Она права, — подумала Эйла. — По крайней мере она умеет думать и не такой уж плохой следопыт. Возможно, она и охотник неплохой. Жаль, что она — правая рука Аттароа».
Прячась за кустами и жухлой травой, Эйла смотрела, как они подходят ближе. В тот момент, когда женщины стали вглядываться в землю, она тихо встала, держа копье наготове.
Ипадоа окаменела от удивления, а Унавоа с визгом отпрыгнула назад.
— Вы ищете меня? — сказала Эйла на языке Шармунаи. — Я здесь.
Унавоа готова была убежать, даже Ипадоа казалась испуганной.
— Мы… мы охотились, — сказала Ипадоа.
— Здесь нет лошадей, чтобы гнать их к пропасти.
— Мы охотились не на лошадей.
— Знаю. Вы охотились на Эйлу и Джондалара. Внезапное появление, странный акцент — все создавало впечатление, что Эйла явилась откуда-то издалека, может быть, даже из другого мира. Обе женщины хотели оказаться где-нибудь подальше от этого места, от этой женщины, которая, вероятно, связана с духами.
— Эти женщины должны вернуться в стойбище. Иначе они пропустят большой праздник. — Слова языка Мамутои донеслись из леса: обе женщины поняли, что это был Джондалар. Они оглянулись назад, откуда раздался голос, и увидели высокого мужчину с копьем наготове, опиравшегося на ствол белой березы.
— Да. Ты прав. Мы не хотим пропускать праздник, — сказала Ипадоа, толкнув свою молчаливую подругу. Она, не теряя времени, повернулась и скрылась из виду вместе с ней.
Волчицы удалились, и Джондалар не смог сдержать улыбки.
* * *
Короткий зимний день клонился к вечеру, когда Джондалар и Эйла вернулись в стойбище Шармунаи. Они перепрятали Волка поближе к селению, поскольку ночью люди редко отходили далеко от костра, но Эйла все же волновалась, что Волка могут найти…
Когда они спешились на краю поля, Ш'Армуна как раз выходила из дома. Увидев их, шаманша улыбнулась с облегчением. Несмотря на их обещание, она никак не могла поверить, что они вернутся. В конце концов, почему чужеземцам надо подвергать себя опасности, чтобы помочь совершенно незнакомым людям? Даже родичи Шармунаи уже несколько лет не появлялись здесь, чтобы узнать, как идут дела. Это и понятно, ведь родичей и друзей в стойбище Волчиц вовсе не баловали гостеприимством.
Джондалар снял с Удальца всю упряжь, чтобы тот был свободен, затем люди любовно похлопали лошадей по крупу и намекнули тем самым, чтобы те в случае опасности сразу убегали подальше от стойбища. Ш'Армуна подошла встретить их.
— Мы только сейчас заканчиваем приготовления к завтрашнему Огненному Ритуалу. Мы всегда разжигаем огонь заранее ночью. Не хотите зайти туда погреться?
— Да, холодно, — согласился Джондалар, и все вместе они отправились к печи для обжига на другом конце стойбища.
— Я придумала способ подогреть пищу, которую вы принесли. Эйла, ты сказала, что горячей она будет вкуснее. И ты права. Пахнет великолепно, — улыбнулась Ш'Армуна.
— Как ты могла разогреть столь густую похлебку, да еще в корзинах?
— Я покажу вам. — Женщина, пригнувшись, вошла в переднюю комнату.
Эйла и Джондалар последовали за ней. Хотя огонь и не горел, было тепло. Ш'Армуна направилась прямо ко входу во вторую комнату и отодвинула дверь, сделанную из лопатки мамонта. Оттуда потянуло горячим воздухом. Эйла заглянула внутрь. В камере разожгли огонь, но корзины стояли прямо у входа.
— И в самом деле пахнет вкусно! — сказал Джондалар.
— Ты не представляешь, сколько людей уже спрашивали, когда же начнется праздник, — улыбнулась Ш'Армуна. — Запах донесся даже до Удержателя. Ко мне приходил Ардеман и спрашивал, дадут ли пищу и мужчинам. Но удивительно не только это — Аттароа приказала женщинам готовить пищу для праздника, так чтобы се хватило на всех. Не помню, когда у нас в последний раз был праздник… Не было причин для веселья. Интересно, по какому поводу устраивается сегодняшний?
— Гости, — сказала Эйла. — Мы — почетные гости.
— Да, гости. Я должна предупредить вас: не пейте и не ешьте тех блюд, которых не попробовала сама Аттароа. Она знает различные зелья, которые можно подмешать в еду. Если необходимо, ешьте то, что принесли. За этой пищей я внимательно следила.
— Даже здесь?.. — спросил Джондалар.
— Никто не может войти сюда без моего разрешения, но вне этого помещения будьте осторожны. Аттароа и Ипадоа целый день о чем-то совещались. Явно у них что-то на уме.
— И многие им помогут, в том числе Волчицы. А на кого мы можем положиться? — спросил Джондалар.
— Все остальные хотят перемен.
— Но кто конкретно? — спросила Эйла.
— Мы можем рассчитывать на Кавоа, мою помощницу.
— Но она же беременна, — сказал Джондалар.
— В этом-то и дело. Все признаки указывают на то, что у нее родится мальчик. Она будет бороться за жизнь своего ребенка, да и за свою собственную. Если даже у нес родится девочка, Аттароа не позволит ей жить, поскольку ребенка сразу же отнимут от груди.
— А как насчет той женщины, которая выступила сегодня? — спросила Эйла.
— Ее зовут Исадоа. Она мать Кавоа. На нее тоже можно рассчитывать, но она проклинает меня и Аттароа из-за смерти сына.
— Я помню ее с похорон, — сказал Джондалар. — Она что-то бросила в могилу, и это рассердило Аттароа.
— Да, то были различные предметы для жизни в ином мире. Аттароа запретила давать умершему что-либо, что может помочь ему в мире духов.
— Ты заступилась за нее. Ш'Армуна пожала плечами:
— Я сказала, что уж если что-то положено в могилу, то нельзя это взять обратно.
— Думаю, что все мужчины помогут нам, — сказал Джондалар.
— Конечно, но вначале их надо освободить. Охранницы стали особо бдительными. Не уверена, что кому-нибудь удастся выбраться сейчас. Может быть, через несколько дней. А пока можно спокойно переговорить с женщинами. Как только мы узнаем, на кого можем рассчитывать, то выработаем план, как лишить власти Аттароа и Волчиц. Нам нужно сражаться с ними. Только так мы освободим мужчин.
— Ты права, — мрачно произнес Джондалар.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!