Волки Кальи - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Однако, она никогда не испытывала недостатка храбрости.Роланд не сомневался, что рано или поздно вопросы с ее стороны последуют. Послетого, как квартет (квинтет, считая Ыша) пять дней колесил по городу, Роланд всередине дня начал отсылать ее к Джеффордсам, чтобы она попрактиковалась вбросании тарелки.
Через восемь дней после их долгого ночного разговора наверанде-крыльце дома Каллагэна, того, что закончился только в четыре утра, Сюзаннапригласила их на ферму Джеффордсов, чтобы продемонстрировать свои успехи. «Этоидея Залии, — сказала она. — Думаю, она хочет знать, удастся ли мне сдатьэкзамен».
Роланд понимал, что ему достаточно спросить Сюзанну, если онхотел получить ответ на этот вопрос, но при этом хотелось и посмотреть, чемунаучилась Сюзанна. Когда они прибыли на ферму, на заднем крыльце собралась всясемья и несколько соседей Тиана: Хорхе Эстрада с женой, Диего Адамс. Хавьеры.Они напоминали зрителей на тренировке игроков в «Очки». Залман и Тиа, рунты,стояли с краю, таращась на толпу широко раскрытыми глазами. Был и Энди, которыйдержал на руках спящего Аарона.
— Роланд, вроде бы ты хотел сохранить все в секрете, и чтоиз этого вышло?
Роланд уже понял, что его угрозы ковбоям, которые видели,как бросала тарелку Маргарет Эйзенхарт, результата не дали. Потому что вдеревне обожали посплетничать. Независимо от того, находилась она во Внутреннихфеодах или в Пограничье. Селяне жить без этого не могли. «В лучшем случае, —думал он, — эти болтуны не забывали сказать и о том, что Роланд — крутойпарень, сильный каммала, который шутить не любит».
— Может, ничего страшного не случилось, — ответил он. —Жителям Кальи испокон веков известно, что Сестры Орисы бросают тарелку. Еслиони узнают, что этому научилась Сюзанна, может, еще сильнее нас зауважают.
— При условии, что она не провалится, — вставил Джейк.
Роланда, Эдди и Джейка почтительно поприветствовали, когдаони поднялись на крыльцо. Энди сказал Джейку, что по нему сохнет молодая леди.Джейк покраснел и ответил, что больше не хочет слышать своих гороскопов, еслиЭнди не возражает.
— Как скажешь, са, — Джейк в это время всматривался в словаи цифры на груди Энди и думал, действительно ли он попал в этот мир роботов иковбоев или ему все снится. — Я надеюсь, что ребенок скоро проснется, оченьнадеюсь. И заплачет! Потому что я знаю несколько колыбельных…
— Замолчи, скрипучий стальной бандит! — сердито бросил емудед Тиана, и робот, после того, как извинился перед стариком (как всегда,самодовольным, без единой извиняющейся нотки голосом), замолчал. «Посыльный, сомногими другими функциями, — думал Джейк. — Может, одна из твоих функций —издеваться над местными жителями, Энди, или это плод моего воображения?»
Сюзанна находилась в доме с Залией. А когда они вышли,Сюзанна была не с одной сумкой из плетеной соломы, а двумя. Они висели набедрах, держась на переброшенных через плечи лямки. Лямки эти перекрещивалисьна груди, как ленты с патронами. Эдди обратил внимание и на пояс, к которыйудерживал сумки на месте, не давая смещаться к животу или спине.
— Амуниция, однако, мы говорим спасибо, тебе, — ответилДиего Адамс.
— Это придумала Сюзанна, — ответила Залия, когда Сюзаннасадилась в свое кресло на колесах. — Чтобы зафиксировать сумки с тарелками наодном месте.
«Здорово она это придумала», — подумал Эдди и улыбнулся,восхищаясь Сюзанной. Увидел такую же улыбку на лице Роланда. Джейка. И могпоклясться, что даже Ыш улыбался.
— Принесет ли это пользу, вот что хочется знать, — выдохнулБаки Хавьер. Такой вопрос, подумал Эдди, только подчеркивал разницу междустрелками и жителями Кальи. Эдди и его друзья сразу поняли, для чего этоделается и как сработает. Хавьер, однако, был фермером, а потому, смотрел навсе совсем другими глазами.
«Мы вам нужны, — подумал Эдди, Оглядев мужчин и женщин,собравшихся на крыльце, фермеров в грязных белых штанах, Адамса — в кожаных икоротких сапогах, заляпанных навозом. — Ой, как нужны».
Сюзанна подъехала к крыльцу, культи подсунула под себя,приподнялась на них. Эдди знал, что такая поза причиняет ей немалую боль, но полицу Сюзанны не чувствовалось, что она испытывает какой-то дискомфорт. Роландтем временем смотрел на сумки. В каждой лежали четыре тарелки. Простые, безрисунка по ободу. Тренировочные тарелки.
Залия прошла к амбару. Роланд и Эдди сразу, как толькоприехали, увидели закрепленное на стене одеяло. Остальные же заметили его, лишькогда Залия стала снимать одеяло со стены. Под ним оказался нарисованным меломчеловек, с застывшей улыбкой на лице и развевающимся позади плащом. По уровнюмастерства рисунок не шел ни в какое сравнение с творением близнецов Тавери,однако, стоявшие на крыльце сразу поняли, что перед ними Волк. Старшие детиахнули. Эстрады и Хавьеры зааплодировали, но на их лицах отразилась тревога.Энди похвалил художника (добавив: «…кем бы он ни был»), и дед Тиана вновь велелему заткнуться. А потом заявил, что Волки, которых он видел, были куда крупнее.Голос его дрожал от волнения.
— Ну, я нарисовала его в размер человека, — сказала Залия (вдействительности она отталкивалась от размера мужа). — Если настоящие Волкибольше, попасть в них будет легче, и это хорошо. Слушайте меня, прошу вас, —последняя фраза прозвучала неуверенно, почти как вопрос.
Роланд кивнул.
— Мы говорим, спасибо тебе.
Залия бросила на него благодарный взгляд, отошла в сторону,повернулась к Сюзанне.
— Можешь начинать.
От стены амбара Сюзанну отделяли примерно шестьдесят ярдов.На мгновение она застыла, положив руки на грудь, правую поверх левой, склонивголову. Члены ка-тета знали, что сейчас происходит у нее в голове: «Я целюсьглазом, стреляю рукой, убиваю сердцем». Их сердца устремились к ней, на крыльяхтелепатических способностей Джейка и любви Эдди, поддерживая ее, подбадривая,желая удачи. Роланд не отрывал от Сюзанны взгляда. Может, еще одна рука,умеющая бросать тарелки, решит исход сражения в их пользу. Может, и нет. Но онот всей души желал ей не промахнуться.
Сюзанна подняла голову. Посмотрела на нарисованного меломчеловека на амбарной стене. Руки все лежали на груди. Потом она пронзительновскрикнула, совсем, как Маргарет Эйзенхарт во дворе ранчо «Рокинг Би», и Роландпочувствовал, как у него учащенно забилось сердце. В этот момент перед егомысленным взором возник Давид, его сокол, складывающий крылья в синем небе,чтобы упасть на добычу, как камень с глазами.
— Риса!
Ее руки упали и исчезли. Только Роланд, Эдди и Джейк моглиуследить за их движениями. Правая выхватила тарелку из левой сумки, левая — изправой. Сэй Эйзенхарт бросала тарелку, занося руку за плечо, жертвуя временемради силы броска и точности. Руки Сюзанны вновь скрестились, на уровне груднойклетки, тарелки поднялись чуть выше подлокотников кресла, а потом полетели,чтобы через несколько мгновений вонзились в стену амбара.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!