Святое русское воинство - Федор Ушаков
Шрифт:
Интервал:
Подтверждаю многократные вам повеления, чтобы шли непременно, от крепких ветров убегайте в закрытие на якорь и спасите фрегаты, вам вверенные, от всякой настоящей опасности, чтобы вы их не потеряли. На собственном отчете вашем они состоят и во всем на вашем ответе. Я крайне, по дружбе моей к вам, вас сожалею, что вы пропустили все удобное время и не старались выполнить высочайшее повеление.
Спасите теперь их и себя от несчастия и поспешите походом вашим, по крайней мере, в Константинополь, ежели опоздаете приттить к своим портам. Но буде вы теперь в Корфу, уповаю, что и до своих портов дойтить еще успеете. Объявите сие повеление прочим командирам и офицерам, они с вами же будут в строгом ответе. По совести объявляю вам, что вы навели на себя величайшее сумнение, как обо всем многие уже говорить начинают, а оттоль и жалобы на вас будут; но за всем тем истинно и только вас сожалею и желаю всякого добра и благополучия. С каковыми истинным доброжелательством и с моим почтением имею честь быть.
Обращение Ф. Ф. Ушакова к жителям и Сенату Республики Семи Островов с призывом о прекращении разногласий и раздоров и восстановлении порядка
По прибытии моем в Константинополь с крайним сожалением узнал я чрез господина полномочного российского министра и кавалера Василия Степановича Томару и министров Блистательной Порты Оттоманской, что, по отбытии моем с флотом от оных островов, произошли в некоторых [островах] между обывателями [и] правительством неприятные расстройства; Сенат Семи островов объясняется, что некоторые правительства островские не повинуются его повелениям, а, напротив того, с другой стороны, негодуют, что Сенат будто бы делает притеснения и неследуемые требования и поступает без всякого уважения сурово и неправосудно; также от нижнего народа происходят неприличные и противузаконные роптания, а от некоторых непристойных людей даже дерзкости и смертоубийство.
По долгу дружбы моей к всему обществу сих островов, в рассуждении существующей народной ко мне любви и приверженности, как и всех правительств сих островов, объявить имею крайнее мое сожаление, что правительства островские не последовали наставлению моему и доброму совету, которые объяснены в письме, данном от меня президенции острова Занте июля 12-го числа, где между прочим объяснено: чтобы каждый имели[196] послушание к вышнему начальству правительства, приняли бы в полное уважение конвенцию и вновь государями императорами опробованный и утвержденный план и исполняли бы все, что положено по оным, непременно.
По долгу службы моей и согласно с желанием полномочного российского министра и министерства Блистательной Порты Оттоманской, еще сим напоминаю: все неприличные между собою распри и несогласности примирить, правительствам островов повиноваться вышнему правительству Сената, исполнять его повеления как должно.
А почтеннейшему Сенату Республики Семи островов советую требования и повеления свои делать сходно с законными положениями и приличным уважением к присутственным местам, не нанося оскорбления, и строго наблюдать правосудие; народу нижнего класса всех островов советую непременно удержаться от всякого неприличного роптания и ни в какие непристойности не вдаваться, иметь совершенное послушание к установленному над ними правительству и повеления оных выполнять, как должно по закону, в противном случае неисполнители прав законных и дерзкие начинатели роптания подвергнут себя строжайшему взысканию вышней власти, утвержденной в Республике Семи Соединенных островов торжественным договором обоих великих монархов, связанных между собою узами неразрывной дружбы.
Препровождаю сие письмо в Сенат Республики Семи островов, с тем чтобы копии со оного посланы были во все острова к надлежащему исполнению. Я даю сей совет мой к таковому выполнению не только по существующей моей дружбе, но яко тот, который имел счастие освобождать оные острова от неприятелей, установлять правительство и содержать в них мир, согласие, тишину и спокойствие, и теперь с тою же дружбою имею попечительное старание, дабы и впредь существовало благоденствие в сих островах ненарушимо, и требую во оном послушания, как прежде сего оно было, и сие требование мое также сходно с желанием полномочных министров, в каковой надежде имею честь быть.
Рапорт Ф. Ф. Ушакова в Адмиралтейств-коллегию о прибытии с эскадрой из Константинополя в Ахтиар
Государственной Адмиралтейств-коллегии донести честь имею: с вверенными мне эскадрами 23-го числа сего месяца отправился я из устья Константинопольского пролива в черноморские порты и вчерашний день ввечеру с 9 кораблями, 1 фрегатом и 2 авизами прибыл на Ахтиарский рейд благополучно. 26-го числа все сутки продолжался чрезвычайно жестокий крепкий от северо-запада ветер и великое волнение, временно с дождем и мрачностию, из бывших со мною судов корабли «Св. Петр», «Богоявление Господне», транспорт большого размера «Григорий» и малая требакула «Константин», будучи назади флота, за поздним ночным временем и темнотою с прочими на рейд притти не успели и остались при сделавшейся перемене ветра за Херсон[ес]ским мысом к юго-западной стороне, которых вскорости ожидаю. О кораблях и прочих судах, какие со мною находились и пришли на Ахтиарский рейд, ведомость при сем представляю.
Ведомость
Корабли:
Прибыли на Ахтиарский рейд
«Св. Павел»
«Михаил»
«Исидор»
«Захарий и Елисавета»
«Троица»
«Мария Магдалина»
«Семион и Анна»
«Азия»
«Победа»
Фрегат «Поспешный»
Авизы:
«Панагия Апотуменгана»
Поляка «Экспедицион»
Корабли:
При крепком, жестоком ветре, ночной темноте и при случившейся перемене ветра с прочими на рейд войтить не успели и остались за Херсон[ес]ским мысом, которых сего числа в виду еще нет и ожидаются.
«Богоявление Господне»
«Св. Петр»
Транспорты:
«Григорий» большого размера
малый требакул
«Константин»
Письмо Ф. Ф. Ушакова Г. Г. Кушелеву о наградах, полученных им и офицерами эскадры от Республики Семи Островов и неаполитанского короля за освобождение островов от французов
Ваше высокографское сиятельство, милостивый государь мой, Григорий Григорьевич!
Почтеннейшие письма вашего высокографского сиятельства сентября от 24-го дня первое – с объявлением высочайшего его императорского величества благоволения, что его императорское величество всемилостивейше позволяет мне по просьбе депутатов Республики Семи Соединенных островов на принятие от правительства их шпаги, когда прислана ко мне будет; второе – с препровождением присланных от его сицилийского величества знаков орденов: Св. Фердинанда – флота капитанам 1 ранга Сорокину, 2 ранга Белле; кавалерских Св. Константина – лейтенанту Снаксареву, капитану Чебышеву и поручику Александру. Также удостоился я получить при высочайшем рескрипте его императорского величества от 14 сентября его сицилийского величества орден Св. Януария.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!