📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыКровавая любовь. История девушки, убившей семью ради мужчины вдвое старше нее - Кларк Говард

Кровавая любовь. История девушки, убившей семью ради мужчины вдвое старше нее - Кларк Говард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 155
Перейти на страницу:
разгромить дом, чтобы зрелище напоминало ограбление – и на все, в пересказе Клиффорда Чайлдса слов Делуки, ушло «максимум двадцать минут». Делука вполне мог иметь в виду, что именно столько он пробыл в доме в первый раз.

Помимо деталей истории Патрисии, которые вписываются в общую картину, есть элементы еще одного доказательства, подтверждающего совершение Делукой большей части, если не всей, жестокости, имевшей место в ту ночь. Это доказательство не было представлено в суде, скорее всего, потому, что его не допустили из-за того, что оно носит характер слуха. И у команды защиты этой информации, очевидно, не было, поскольку защита наверняка ее использовала бы – во всяком случае, адвокат Патрисии – в перекрестном допросе Берта Грина.

Это свидетельство – рукописное заявление, переданное полиции кем-то, кто, очевидно, много знал об убийствах Коломбо. В нем содержатся подробности, которые, по всей видимости, исходили от Берта Грина. Заявление могло быть написано женой Грина, Пегги, которая, что любопытно, нигде не упоминается в официальном расследовании. Или это может быть оригинальное полное заявление Грейс Мейсон, хотя оно содержит большой объем информации, не включенный в напечатанный отчет, подготовленный Рэем Роузом примерно девять месяцев спустя для заместителя прокурора штата Терри Салливана.

Установлено, что 27 мая 1976 года, через три недели и два дня после убийств, Берт Грин рассказал своей жене Пегги о признании Фрэнка Делуки ему в том, что он совершил преступление. Пегги, очевидно, уже знала и о том, что Берт хранит для Делуки револьвер, и о трех поездках Патрисии на встречу с «киллерами». Неясно, писала ли когда-либо Пегги официальное заявление в полицию, а если писала, то до или после того, как она ушла от мужа. Это заявление могло исходить от нее, оно написано от руки с обеих сторон одиннадцати листов для заметок размером 13×18 сантиметров и не имеет даты. Только в самом конце заявления содержание становится важным, возможно, даже решающим.

Это заявление дословно, с авторскими орфографическими ошибками и круглыми скобками, гласит:

«Было 3 раза, что Берт подбирал Пат и подвез ее к лютеранской церкви на Арлингтон-Хайтс-рд. Первый был 19 апреля. Он работал весь день в понедельник, и вечером мы должны были поехать в центр города, навестить его отца, у которого за две недели до этого был сердечный приступ. Пришли его сестра и племянница, и у нас были планы на тот вечер. Берт был в недельном отпуске, и это был его первый день в качестве заместителя менеджера. Фрэнк сказал Берту, что если сегодня вечером ты вернешься на полтора часа, я дам тебе выходной на весь вторник. Он должен был помочь в отделе спиртных напитков, так как новый менеджер облажался». В этом месте проведена линия к примечанию на полях, которое гласит: «Но на самом деле он не облажался».

Далее в заявлении говорится: «Берт не знал, что он должен был забрать Пат, пока она не появилась, чтобы помочь в отделе спиртных напитков». Это предложение зачеркнуто и вместо него на полях написано: «Он знал, что он должен был подвезти ее в полдень». Далее продолжение: «Фрэнк сказал никому не говорить о том, что подвозил Пат». В скобках добавлено: «(Он сказал, во что она будет одета. Также сказал, он должен забрать ее у задней двери.)»

В новом абзаце говорится: «Перед тем, как мы взяли отпуск, Фрэнк дал Берту пакет (пистолет). Он сказал, чтобы Берт подержал его для него. В этом нет ничего противозаконного, и у тебя никаких проблем не возникнет. Пакет пробыл у него неделю, и Фрэнк попросил его обратно – также он сказал не говорить Пегги или кому-либо еще, что он у тебя».

«Фрэнк снова попросил его подержать пакет от нескольких дней до недели (примерно 22 апреля или около того). Фрэнк показал Берту, что было в пакете, он думает, что после того, как он принес его обратно во 2-й раз в заднюю комнату на работе. Это был револьвер 32-го калибра. Фрэнк сказал, что он у него для защиты от “старика Коломбо”».

«(Берта должны были перевести в магазин в торговом центре “Гарлем энд Фостер”, когда он впервые стал заместителем менеджера. Фрэнк сделал так, чтобы туда перевели мистера Риверу, а не Берта.)»

«Во второй раз Берт, когда подвез Пат к церкви (26 апреля), я вспомнила, Берт сказал, что она была нервной. В пятницу или субботу, прежде чем Фрэнк сказал, что он хотел бы, чтобы Берт снова ее подвез». Слова «пятницу или» зачеркнуты, а между строк заглавными буквами написано «еще раз в понедельник». Продолжается абзац с маленькой буквы: «во второй раз Берт забрал ее поздно. В первый раз он сказал Берту остановиться у магазина, чтобы узнать, куда ехать».

Новый абзац начинается в скобках с маленькой буквы: «(о штуке – пистолете. Он сказал Берту не давать его никому. Что-то о том, кто придет, и заберет его. Не давай его никому. Может быть, кто-то захочет получить пакет. Берт сказал: “Откуда мне знать”. Он сказал, что человек скажет: “Меня послал Дьюк”. Никто не пришел.)

«Следующая среда» зачеркнуто, и начинается следующий абзац: «В первый раз он не знал, потому что сказал Пат, нужно ли отвезти вас домой. Она сказала, что нет. Я доберусь, или Фрэнк меня заберет, или я пойду в магазин».

Еще один новый абзац начинается не с заглавной буквы: «во второй раз, когда он узнал о подставе, Фрэнк сказал Берту, что у “старика Коломбо” был контракт на него и старик» – последний «старик» зачеркнут, – «у него был контракт на него». Над «у него» написано «у Фрэнка». Затем новое предложение со строчной буквы гласит: «сказал как-то в среду или четверг 21-го или 22-го числа».

«Фрэнк сказал, что у него были какие-то парни или люди. А также, что Коломбо собирался подставить Делуку, рассказав о наркотиках в аптеке». Любопытно отметить, автор заявления начал примерно с его середины называть Фрэнка Делуку «Делукой» вместо «Фрэнка», как называл его прежде.

«Понедельник, 26 апреля» — зачеркнуто, и новый абзац продолжается так: «сказал, как Пат должна была войти в дом и это устроить. Пат должна была» – последние три слова зачеркнуты и продолжается так: «не знала, что она устроит».

«Понедельник, 26 апреля. Пат» — это имя зачеркнуто. «Забрать в 20:30». Цифра «3» в 20:30 написана сверху темными чернилами, поверх ноля, и время становится – 20:00. «Уехал из дома в 19:30 или 19:45. По пути остановился у магазина, Делука сказал,

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 155
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?