📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаПуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов

Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
Перейти на страницу:
в зависимости от конкретного проявления тех или иных симптомов заболевания.

241

«Хозное» – (жарг.) обобщённое название всех вещей и продуктов, получаемых от администрации Центра, по аналогии с терминологией, принятой в местах лишения свободы от «хозяина».

242

Границы – еженедельное мероприятие, проводимое по воскресеньям после релакса в ходе которого каждый участник группы публично извинялся перед пятью человеками за принесённые по ходу недели неудобства (нарушение границ), называл пятерых нарушителей его собственных границ и благодарил пятерых товарищей за помощь. Результатом подсчёта определялся главный нарушитель чужих границ с последствием в пятьдесят гербов, а лицу, собравшему наибольшее число благодарностей, объявлялась разовая вечерняя амнистия от последствий.

243

«Раскрутить на пожрать» – (жарг.) раздобыть еды путём хитростей, уговоров и манипуляций.

244

«Мутить» – (жарг.) здесь: предпринять определённые действия для получения результата; в обычной жизни наркомана эти действия направлены на добычу и употребление ХВ.

245

«Блатхата» – (жарг.) квартира, дом, жилое помещение, где собираются бухать или тусоваться.

246

«Ханыга» – (жарг.) опустившийся человек; пьяница, алкоголик.

247

«Класть с прибором» – (перен.) пренебрежительно игнорировать.

248

«Нарыть» – (жарг.) найти любой ценой.

249

«Отшвырянный» – (жарг.) обманутый, обобранный.

250

«Отмоток» – (перен.) асоциальный элемент.

251

«Выводить гуся» – (перен.) по аналогии с школьными отметками ставить «2» – «гуся».

252

«Трясётся кабинет» – (жарг.) состояние паники, неразбериха и хаос в голове.

253

«Играет очко» – (жарг.) испытывает страх.

254

«Дымится шляпа» – (жарг.) состояние полового возбуждения с эрекцией.

255

«Греться» – (жарг.) обижаться, злиться. «Нагреть», «раскочегарить» – разозлить, вывести из себя.

256

«Пригасить» – (жарг.) спрятать, «гаситься» – прятаться.

257

«Гружёный» – (жарг.) ответственный за что-либо.

258

«Оторвало», «сорвало крышку» – (жарг.) эмоциональный взрыв от переполнения негативными чувствами, сопровождающийся истерическими реакциями, слезами, криками и т.д.

259

«Гребануть» – (жарг.) обидеться.

260

«Пуля в голове» – (жарг.) неизлечимые психические отклонения, расстройства.

261

«Колоться чувствами» – относительно быстро получать приятные чувства в результате различных неконструктивных и контрпродуктивных действий, по стадиям и фазам протекания этот процесс во многом аналогичен употреблению наркотиков.

262

«Вмазаться» – (жарг.) употребить ХВ, уколоться; «вмазанный» – под действием ХВ.

263

«Переобуться» – (жарг.) передумать, нарушить слово, изменить принятому решению.

264

«Свернуть кровь», «залезть под шкуру», «завернуть шкуряк» – (жарг.) испортить настроение, вызвать негативные чувства и т.д.

265

«Кругаль» – (жарг.) кружка, бокал.

266

«Догнаться» – (жарг.) употребить дополнительную порцию ХВ для усиления и продления эйфории.

267

Туннель – здесь: термин, характеризующий психофизическое состояние крайней одержимости чем-либо, когда объект вожделения рассматривается как бы через туннель, ограничивающий восприятие всего прочего происходящего вокруг.

268

«Угандошить» – (жарг.) уничтожить, истратить.

269

«Беспонтовый» – (жарг.) никчёмный, неприятный, плохой и т.п.

270

«Тягогонство» – (жарг.) от «гонять тяги», т.е. предаваться эйфорическим воспоминаниям, фантазиям и т.д. Подробнее о тягах см. далее.

271

«Оскалиться» – (жарг.) умереть, погибнуть.

272

«Турбович» – (жарг.) туберкулёз и ВИЧ совместно.

273

Неуправляемость – это неспособность контролировать свои действия и обуздывать желания, в частности, это касается употребления психоактивных веществ, это нарастающий беспорядок в отношениях с другими людьми, в собственных чувствах и мыслях, а также множественные проявления непредсказуемых спонтанных поступков в сочетании с неспособностью просчитать даже ближайшие их последствия.

274

«Выздоравливать на все бабки» – ироничное определение интенсивного терапевтического воздействия, подчёркивающего, что сотрудники Центра сполна отрабатывают получаемый от родственников гонорар за предоставляемые услуги.

275

«Забота любящей Высшей силы» – цитата из методической литературы «12-ти Шаговой Программы».

276

«Бабочка» – (жарг.) прыжок вверх из сидячего на корточках положения с хлопком руками над головой назначаемый определённое количество раз в качестве последствия.

277

«Обфаршмачиться» – (жарг.) совершить позорные действия ведущие к потере уважения и авторитета.

278

«Быковать» – (жарг.) нападать, быть агрессивным по отношению к кому-либо.

279

«Уронили» – (жарг.) здесь: избили, поваляв на полу.

280

Отрицание – защитный психологический механизм человека не позволяющий допустить опасную для жизни глубину чувств, который болезнь Зависимость изменила и подчинила в угоду себе создавая правдоподобную, но нечестную картину окружающей действительности и набор ложных замещающих чувств.

281

«Впаривать» – (жарг.) навязчиво реализовывать что-либо ненужное или по завышенной цене путём хитрого уговора.

282

«Фортель» – неожиданные выходка, проделка, разворот событий.

283

«Прокладки» – (жарг.) козни, интриги, подлые замыслы.

284

«Сводить за баню» – (жарг.) в данном контексте побить, унизить физически для улучшения усвоения («всасывания») информации.

285

«Ответить сокровенным» – (жарг.) выразить готовность вступить в гомосексуальную половую связь посредством собственного заднего прохода в случае невыполнения взятых на себя обязательств.

286

Мыслительная жвачка – липкие, тягучие, затягивающие мысли или навязчивый внутренний диалог, являющийся наряду с навязчивыми мыслями и навязчивыми состояниями проявлением так называемого, обсессивно-компульсивного расстройства (ОКР). ОКР – это невроз навязчивого состояния, психический недуг, вызывающий постоянное возникновение в голове человека одной и той же информации, которая может стать причиной нехарактерных для человека поведения и поступков.

287

Улёт – мысленное перемещение в благоприятную обстановку, сопровождающееся кратковременным изменением чувств на более приемлемые.

288

«Напутано» – (жарг.) не в порядке с чем-либо, в данном контексте с головой.

289

«Вкурить» – (жарг.) здесь: сообразить, догадаться.

290

Престидижитатор – (устар.) фокусник, отличающийся ловкостью рук; манипулятор.

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?