📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСказкиТайна пропавшей бабушки - Микки Лиш

Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 54
Перейти на страницу:
новых домов и магазинов, где семьи закупались подарками к Рождеству; они выехали на старые, тихие улочки, постепенно превратившиеся в переулки с односторонним движением, где давным-давно не меняли асфальт.

Дедушка Джон остановил машину возле ряда магазинчиков, объединённых общей террасой. Грязные здания были разрисованы граффити, а на дверях висели тяжёлые защитные решётки.

– Здесь безопасно? – спросил Спенсер.

– Со мной вам нечего бояться, – твёрдо сказал дедушка Джон, паркуя машину. – Выходите.

В середине террасы стоял светло-лимонный дом. Его окна не были грязными, как у соседних зданий, но через них всё равно мало что было видно. На единственной ничем не примечательной двери виднелась надпись старинным шрифтом: «Палисад – только по приглашениям».

Дедушка Джон сильно толкнул дверь плечом, и Хеди и Спенсер прошли вслед за ним в большой павильон с реквизитом для фокусников. Цилиндры, чёрные плащи, трости, шёлковые платки всех цветов радуги, игральные карты и прочие всевозможные вещи аккуратно лежали на полках или свисали с подставок. В воздухе пахло лимонами.

– Мистер Санг! – послышался голос сверху.

По перилам скрипучей лестницы бойко скатился молодой парень в мешковатых штанах и кроссовках – как раз такие Хеди надеялась получить на Рождество. Он тепло пожал руку дедушке Джону, сияя самой белозубой и приятной улыбкой из всех, что видела Хеди.

– Как ты, Сумитра? В университете всё хорошо? – спросил дедушка Джон у молодого человека.

Сумитра запустил руку в растрёпанные волосы:

– Знаете, я лучше бы работал тут. Но мама говорит, что мне нужен запасной план на случай, если фокусы перестанут быть популярными.

Он склонил голову и посмотрел на Хеди и Спенсера.

– Вы, ребята, ученики мистера Санга?

– Я – да! – сказал Спенсер.

Сумитра стукнулся с ним кулаками – они сразу же подружились.

– А ты? – спросил он у Хеди.

Дедушка Джон громко прокашлялся:

– Спасибо, Сумитра. Мне кажется, они ещё слишком юны, чтобы выбрать призвание на всю жизнь. О, госпожа Пал!

Со второго этажа медленно, со скрипом и стуча палкой, спускалась седовласая женщина. Сумитра поспешно взбежал наверх, перепрыгивая через ступеньку, и помог ей. Несмотря на хромоту, трость и очки в толстой оправе, её взгляд был острым и быстрым.

– Доброе утро, мистер Санг, – сказала госпожа Пал, пожимая руку дедушке Джону. Хеди узнала её голос – это она звонила по телефону. – Сегодня пришли с телохранителями? – добавила женщина, окинув добродушным взглядом Хеди и Спенсера.

– Мои водитель и перевозчик. Госпожа Пал, позвольте представить вам Хеди и Спенсера.

Ребята поздоровались. Госпожа Пал сдвинула очки к кончику носа, чтобы лучше разглядеть их.

– Очень приятно познакомиться, – произнесла она, потом обратилась к дедушке Джону: – Отличные, крепкие внуки. И умные, надо полагать.

– Если бы они ещё и слушались меня, я бы мог сказать, что это редчайшая удача, – сухо ответил дедушка Джон.

Госпожа Пал усмехнулась:

– Однажды они спасут нас, стариков, и мы обрадуемся их непослушанию. Пойдёмте. Покажу вам новое поступление.

– Можешь присмотреть за этими двумя сорванцами? – извиняющимся тоном спросил дедушка Джон у Сумитры.

– Нет проблем, – кивнул парень. – Я много чего могу им показать.

Дедушка Джон строго посмотрел на ребят.

– Мы ничего не будем трогать, – быстро сказала Хеди.

– Вам можно тут всё трогать! – воскликнул Сумитра, но, увидев, как хмурится дедушка Джон, добавил: – Конечно, под моим строгим и крайне ответственным руководством. Слово скаута. – Он поднял три пальца в скаутском салюте.

Дедушка Джон фыркнул, но поднялся по лестнице вслед за госпожой Пал. Когда они исчезли из виду, Сумитра дал Хеди и Спенсеру по банке газировки, открыл ещё одну сам и сказал:

– На самом деле меня выгнали из скаутов.

Изумлённая Хеди хотела было спросить, что же он натворил, но Сумитра уже отошёл и обратился к ним:

– Хотите увидеть кое-что классное?

В дальнем конце выставочного зала висел огромный плакат, изображавший фокусника на сцене. То был молодой дедушка Джон. Одетый в шёлковый плащ, он что-то говорил и показывал волшебной палочкой на дым, поднимавшийся вокруг маленькой девочки на пьедестале. Хеди буквально слышала аплодисменты собравшихся зрителей.

– Хорошо выглядел, а? – с восхищением сказал Сумитра. – Он был довольно знаменит.

Спенсер вытащил из рюкзака «Полароид», чтобы сфотографировать плакат.

– А теперь посмотрите на этого парня, – Сумитра показал на фотографию китайца средних лет, одетого в круглую тёмную шапочку, тёмную куртку над светлой юбкой, с длинными лентами на плечах. Его глаза были серьёзными, а острые скулы отбрасывали тени на лицо. – Знаете, кто это?

Хеди наклонилась и прочитала маленькую подпись под фотографией.

– Цан Ли Мин.

– Ваш прапрадедушка, – сказал Сумитра. Ребята недоверчиво уставились на него. – Слово скаута. Ну, или фокусника, или ещё кого.

– Но он же китаец, – озадаченно протянул Спенсер.

Хеди подошла ещё ближе к фотографии, пытаясь найти в лице Цан Ли Мина хоть что-нибудь, что помогло бы провести непрерывную линию между его бритой головой и её копной волос – или между этими острыми, как бритва, скулами и круглым веснушчатым лицом Спенсера. Но ничего не нашла.

– Ты уверен?

– Бабушка мне так сказала, – ответил Сумитра. – Потом фамилию переделали, чтобы она звучала более по-западному. Так ваш дедушка стал мистером Сангом.

– Я отчасти китаец, – восторженно прошептал Спенсер.

– На… одну шестнадцатую, – подсчитала Хеди в уме. – Твоя бабушка – тоже фокусник? – с любопытством спросила она у Сумитры.

– Она видит то, что мы не видим. Но вот фокусником никогда не была. А сейчас она просто торгует разными вещами. Нормальным реквизитом для иллюзионистов, – он обвёл рукой торговый зал, – и… всякими другими штуками.

– Какими другими штуками? – уточнил Спенсер.

– Ой. – Сумитра кашлянул. – Скучными всякими. Вам будет неинтересно.

Но внутренняя ищейка Хеди уже взяла след – и это означало, что «скучные штуки» на самом деле очень даже не скучные.

– Дедушка Джон и госпожа Пал говорят о «других штуках»? – спросила она небрежно, насколько могла, и стала разглядывать плакаты с другими фокусниками. Она остановилась у разноцветной фотографии невысокого человека с ярко-зелёными волосами, который вытаскивал из носка огромный тромбон.

– Ага, – отозвался Сумитра, поправляя подставку с плащами для фокусников. – Встречаются каждые несколько месяцев. Бабушка присматривает вашему дедушке реквизит для покупки.

– У дедушки Джона и так полно вещей, – сказал Спенсер. – Весь дом ими заполнен, а он не разрешает никому ничего трогать. Всё впустую.

– Думаю, он просто осторожен.

– А какие вещи любит покупать дедушка Джон? – спросила Хеди.

– Крутые магические штуки? – добавил Спенсер, встряхивая коробку фальшивых ледяных кубиков.

Сумитра задумался.

– Некоторые люди коллекционируют старые машины, которые больше не ездят. Они просто стоят у них в гаражах и пылятся, но старикам всё равно нравится на них смотреть и думать, какими блестящими и

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?