📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураТом 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов - Александр Сергеевич Пушкин

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов - Александр Сергеевич Пушкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
Перейти на страницу:
id="id140">

383

См.: Записка о направлении и мето́дах первоначального образования народа в России (Наст. изд. Т. 1). — Сост.

384

См.: О нужде преподавания церковнославянского языка в уездных училищах (Наст. изд. Т. 1). — Сост.

385

Речь идет о статье И. В. Киреевского «Речь Шеллинга» (Наст. изд. Т. 2). — Сост.

386

Речь идет об умершей в младенчестве Е. И. Киреевской. — Сост.

387

Имеется в виду К. С. Аксаков. — Сост.

388

См.: Сидонский Ф. Речь при отпевании Ивана Васильевича Киреевского (Наст. изд.). — Сост.

389

Гершензон М. О. Иван Васильевич Киреевский.

Печатается по изданию: Исторические записки (о русском обществе). М., 1910. Гл. I–VII.

Очерк о И. В. Киреевском, представленный в контексте историко-философского сборника, вызвал оживленную полевику. П. Б. Струве усмотрел в статье намерение воскресить доктрину славянофильства, безоговорочно приписав М. О. Гершензону славянофильские симпатии (Русская мысль. 1902. № 12). М. О. Гершензон вынужден был опровергнуть эти суждения (Русская мысль. 1910. № 2). С резкой критикой обрушился на книгу и в первую очередь на очерк об И. В. Киреевском рецензент «Русского богатства», увидевший в работе стремление подменить общественное значение славянофильства чисто религиозным (Русское богатство. 1910. № 1). «Вестник Европы» отозвался статьей, положительно оценив попытку М. О. Гершензона разглядеть в словянофильстве не ряд религиозно-политических догм, а «здоровое зерно» правильного понимания человеческой личности (Вестник Европы. 1910. № 1). Сочувственно встретил книгу Н. А. Бердяев, сам изучавший славянофилов. Его замечания носят характер дружеской критики: по его мнению, славянофилы были в большей мере «универсалистами» и «общественниками», и «индивидуалистическое» истолкование их взглядов уводит М. О. Гершензона в явную односторонность (Московский еженедельник. 1910. № 9). — Сост.

390

Нечто о характере поэзии Пушкина (Наст. изд. Т. 2). — Сост.

391

О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России (Наст. изд. Т. 1). — Сост.

392

Точную цитату см: Герцен А. И. Былое и думы // Собрание сочинений: В 30 т. М., 1956. Т. IX. С. 159. — Сост.

393

См.: Веселовский А. Н. В. А. Жуковский. Поэзия чувства и «сердечного воображения». СПб., 1904. — Сост.

394

Н. П. Арбенева (в замужестве Киреевская). — Сост.

395

Со знанием дела (фр.). — Сост.

396

Н. А. Елагин. — Сост.

397

Очевидно, имеется в виду книга «Житие и писания молдавского старца Паисия Величковского» (М., 1847). — Сост.

398

Здесь и далее М. О. Гершензон развивает свою концепцию первоосновы учения И. В. Киреевского и его постепенного «искажения» самим мыслителем и его сподвижниками. М. О. Гершензон показывает, что изначально учение И. В. Киреевского о личности было свободно от двух славянофильских элементов — от идеи преимущества православия и апологетизации Древней Руси. Точка зрения М. О. Гершензона вызвала непонимание практически всех критиков. Н. А. Бердяев, например, писал, что «для самого Киреевского внутреннее устроение личности было связано с восточной христианской мистикой, с Исааком Сирианином, с добротолюбием и с практикой „умного делания“. Вряд ли возможно отделить славянофильское учение о духовной цельности, противопоставленное всякой рационалистической рассеченности, от христианских его истоков. Гершензон делает попытку вылущить из славянофильства ценное зерно, но от этой операции лишается славянофильство своей христианской души» (Московский еженедельник. 1910. № 9. С. 48). В современных исследованиях точка зрения М. О. Гершензона находит поддержку: принято разграничивать И. В. Киреевского раннего и позднего, бросившегося «в объятия старцев Оптиной пустыни» (см.: Манн Ю. Русская философская эстетика. М., 1969. С. 98). — Сост.

399

Князев Г. М. Братья Киреевские. Петр Васильевич Киреевский.

Печатается по оттиску Биографического словаря русских деятелей: Братья Киреевские. Биографические очерки. СПб., 1898. — Сост.

400

Речь идет о враче, лечившем П. В. Киреевского. — Сост.

401

Очевидно, Мойер. — Сост.

402

ЛБ, ф. 99, п.13, ед. хр. 30. — Сост.

403

Речь идет о крестьянах Киреевской Слободки. — Сост.

404

ЛБ, ф. 99. п.4, ед. хр. 51. — Сост.

405

Дата смерти П. В. Киреевского указана не точно. — Сост.

406

Жена В. А. Елагина Екатерина Ивановна Елагина (урожденная Мойер) — дочь М. А. Протасовой (в замужестве Мойер). — Сост.

407

Буквально (фр.). — Сост.

408

ЛБ, М. 8223/8, лл. 19–21.

Письмо И. В. Павлова не датировано, но написано, по-видимому, вскоре после смерти П. В. Киреевского. Оно в какой-то мере воссоздает напряженную обстановку последних месяцев жизни П. В. Киреевского. Оценка же И. В. Павлова родных П. В. Киреевского носит явно субъективный характер. Многие обвинения, в особенности касающиеся методов лечения больного, теперь невозможно проверить. — Сост.

409

В фигурных скобках [] помещен текст, добавленный сост.

410

Гершензон М. О. Петр Васильевич Киреевский.

Написано для собрания русских народных песен П. В. Киреевского: Гершензон М. П. В. Киреевский. Биография // Русские народные песни, собранные П. В. Киреевским. Т. 1. М., 1910. Отдельный оттиск. М., 1910. — Сост.

411

См.: «Черты старинного дворянского быта» А. П. Петерсона (Наст. изд.). — Сост.

412

Серьезное отношение к жизни (нем.). — Сост.

413

Веселая натура (нем.). — Сост.

414

Опубликована в 1828 г. в Москве под названием «Вампир. Повесть, рассказанная лордом Байроном». В действительности это повесть врача Байрона, Полидори (1795–1821), записанная им после импровизаций Байрона на эту тему во время знаменитого «эпизода» в Швейцарии в 1816 г. (спасаясь от дурной погоды, Байрон, Полидори, Шелли и его жена Мэри по очереди рассказывали страшные истории). П. В. Киреевский сопровождает свой перевод примечаниями, где рассказывает о фольклорных источниках повести, их происхождении. — Сост.

415

Из драм Шекспира во всяком случае П. В. Киреевским были переведены до 1832 г. «Отелло» и «Венецианский купец». — Сост.

416

Юнкером. См.: Уткинский сборник (М., 1904. С. 49) и письма Н. М. Рожалина (Русский архив. 1909. Кн. 8. С. 569, 572, 577. — М. Г.

417

Русский архив. 1909. № 8. С. 577: «Жаль, что вы так долго не отпускали Петра

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?