📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураГо юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 189
Перейти на страницу:
и мостами через Хуанхэ. Для этого каждый раз приходилось просить разрешение на проезд у владений, на территории которых находились мосты и переправы, или возводить их самому.

1105

И — мера веса, равная двадцати лянам.

1106

См. Цзо-чжуань, гл. 13, с. 525—526.

1107

Если бы И-у имел сторонников, ему не пришлось бы бежать из владения Цзинь.

1108

И-у не имел сторонников, поэтому у него не было и врагов.

1109

Когда к Хуэй-гуну, находившемуся во владении Лян, прибыл циньский княжич Си, он сказал ему: «Дафу среднего ранга Ли Кэ помогает мне, поэтому я прикажу, [когда вступлю на престол], дать ему сто раз по десять тысяч му земли в Фэньяне. Пэй Чжэн помогает мне, поэтому я прикажу дать ему семьсот тысяч му земли в Фуцае. Правителю владения Цинь он обещал поднести пять городов, расположенных к востоку от Хуанхэ (см. отрывок [97])».

1110

Имеются в виду Ли Кэ и Пэй Чжэн.

1111

Имеется в виду циньский правитель Му-гун, который, зная о человеколюбии Чжун-эра, тем не менее возвел на престол И-у как более покорного (см. отрывок [97]).

1112

Имеется в виду Хуэй-гун, который за свои порочные действия был наказан Небом — потерпел поражение от циньских войск при Ханьюане.

1113

Имеется в виду Пэй Чжэн. После того как Хуэй-гун нарушил обещание пожаловать ему земли, Пэй Чжэн пытался возвести на престол Чжун-эра, за что был убит. Как сообщает Сыма Цянь, «Пэй Чжэн, находившийся в качестве посла во владении Цинь, сказал циньскому правителю Му-гуну: «Фактически обещание отдать Цинь земли нарушено [Хуэй-гуном] из-за [дафу] Люй Шэна, Ци Чэна и Цзи Жуя. Если послать им щедрые подарки и вступить с ними в сговор, можно изгнать [нынешнего] правителя Цзинь и воз вести на престол Чжун-эра, после чего данное обещание несомненно будет выполнено». Согласившись с этим, циньский правитель Му-гун отправил к цзиньскому правителю вместе с выехавшим обратно Пэй Чжэном послов с ответом и щедрыми подарками трем дафу. Трое дафу сказали: «Подарки щедры, а речи послов сладки, это несомненно говорит о том, что Пэй Чжэн предал час Цинь». После этого они убили Пэй Чжэна и семерых дафу, управлявших колесницами [Шэнь-шэна] и являвшихся сторонниками Ли Кэ и Пэй Чжэна. Сын Пэй Чжэна, Бао, бежал во владение Цинь и просил напасть на Цзинь, но Му-гун не прислушался к его словам» (ШЦ, гл. 39, л. 13а—13б).

1114

О гибели Ли Кэ см. отрывок [101], примеч. 19.

1115

См. отрывок [104].

1116

Го Янь говорит о необходимости прислушиваться к мнению народа, ибо коллективная мудрость способна предсказать будущее.

1117

Гун, сын правителя — Гун — посмертный титул Шэнь-шэна (см. отрывок [89]). Ши-цзы — старший сын Сына Неба или чжухоу от законной жены, являющийся его наследником. В данном случае под правителем имеется в виду Сянь-гун. Сянь-гун похоронил Шэнь-шэна без соблюдения должных церемоний, поэтому Хуэй-гун решил перезахоронить его.

1118

...соблюденные церемонии остались без вознаграждения — иероглиф чжэнь соответствует иероглифу чжэн — «правильный», «справедливый» и указывает на то, что Хуэй-гун хотел похоронить Шэнь-шэна с соблюдением положенных церемоний. Однако его усилия остались без вознаграждения, так как труп издавал резкий запах.

1119

...кто вынудил этого человека издавать такой зловонный запах — иероглифы шижэнь — «этот человек» указывают на Шэнь-щэна. Сы — непереводимое служебное слово. Имеется в виду, что издавать зловонный запах вынудил Шэнь-шэна Хуэй-гун.

1120

Хуэй-гун считает правильным то, что на самом деле являлось злом, и если он не изменит своего поведения, Небо лишит его мандата на управление владением.

1121

Народ боится Хуэй-гуна и с тоской ожидает Чжун-эра.

1122

О, если б покинуть владение — иероглиф и передает скорбное восклицание.

1123

...и у правителя не останется никого — при переводе этой фразы устранена ошибка в употреблении иероглифов (ГЮКИ, с. 303).

1124

...станет помощником вана — т. е. станет помощником чжоуского вана.

1125

...это обязательно выходит наружу — т. е. проявляется в словах и делах.

1126

...запись о мыслях народа — иероглиф шу соответствует иероглифу шу «излагать», «писать».

1127

Поскольку Чжун-эр находился за пределами владения, Хуэй-гун боялся, что Ли Кэ может поднять мятеж, а поэтому приказал ему покончить жизнь самоубийством, сказав: «Без вас, господин Ли, я, недостойный, не смог бы вступить на престол, — это так, но вы убили двух правителей и одного дафу. поэтому разве и мне, вашему правителю, не грозит беда?» Ли Кэ ответил: «Как бы вы могли возвыситься без низложения [других сыновей Сянь-гуна]? Если вы захотели убить меня, то, конечно, найдете слова для оправдания своего поступка! Именно поэтому вы все это и говорите! Но я повинуюсь вашему приказу». Сказав так, Ли Кэ убил себя, бросившись на меч (ШЦ, гл. 39, л. 12а—12б).

1128

Бежавшие сановники цзиньского правителя Хуай-гуна Люй Шэн и Ци Жуй (он же Цзи Жуй) не примкнули к Вэнь-гуну, поэтому когда Вэнь-гун вступил на престол, они, опасаясь, что их могут убить, замыслили со своими сообщниками сжечь дворец правителя, а самого Вэнь-гуна убить. Вэнь-гун ничего не знал об этом (ШЦ, гл. 39, л. 20б).

Евнух Люйти сообщил Вэнь-гуну о готовящемся мятеже, и тот «хотел вызвать Люй Шэна и Ци Жуя, но у Люй Шэна и Ци Жуя было много сообщников, поэтому Вэиь-гун, только что вернувшийся во владение и опасавшийся, что население владения может предать его, тайно бежал и встретился с цинским правителем Му-гуном в городе Ванчэн. Население ничего не знало о бегстве Вэнь-гуна.

В третьей луне в день цзи-чоу Люй Шэн, Цн Жуй и другие действительно

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?