📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураГо юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 189
Перейти на страницу:
class="title1">

1189

Шоусин — звездное скопление, образуемое созвездиями Дева и Нога Девы.

1190

Чуньвэй — группа звезд, образующих хвост звездного скопления Чжу-няо — Красная птица.

1191

Т. е. станете гегемоном среди чжухоу.

1192

Т. е. с момента получения Вэнь-гупом комка земли.

1193

У-шэнь — иероглиф у, пятый циклический знак десятеричного цикла, соответствует пятой стихийной силе — земле, в то время как шэнь означает «вытягивать», «растягивать»; отсюда общее значение «расширение земли».

1194

См. Цзо-чжуань, гл. 15, с. 596.

1195

Правитель владения Ци дал Вэнь-гуну в жены свою дочь.

1196

Сяо-гун, сын Хуань-гуна, вступил на престол на восемнадцатом году правления луского Си-гуна (643 г. до н. э.) (ЧЦЦЧЧИ, гл. 14, с. 566).

1197

Т. е. жене Вэнь-гуна.

1198

Строки из оды Да-мин (МШЧИ, гл. 16—2, с. 1312), посвященные У-вану. Они говорят о том, что Небо наблюдает за У-ваном и обещает ему помощь, поэтому он, не терзая себя сомнениями, может напасть на иньского правителя Чжоу-синя, так как победа ему обеспечена. Эти строки использованы для того, чтобы убедить Вэнь-гуна отбросить сомнения и прислушаться к словам своих спутников, так как благодаря помощи Неба его ожидает успех.

1199

Имеется в виду У-ван.

1200

Си-ци и Чжо-цзы были убиты, а положение Хуэй-гуна, имевшего врагов как внутри владения, так и за его пределами, было непрочно.

1201

У Сянь-гуна было девять сыновей, но к моменту описываемых событий остался лишь один Чжун-эр.

1202

Сомнения Вэнь-гуна означали бы нарушение волн Неба, а за это Небо обязательно наказало бы его.

1203

Строки из малой оды Хуанхуанчжэ хуа (МШЧИ, гл. 9—2, с. 774).

1204

Т. е. книге, составленной до переезда дома Чжоу на восток.

1205

Строки из песни Цзян Чжун-цзы, входящей в состав песен владения Чжэн (МШЧИ, гл. 4—2, с. 391). Чжун, он же Цзи Чжун, — чжэнский дафу. У Чжуан-гуна, правителя владения Чжэн, был младший брат Гун Шу-дуань, который, пользуясь любовью матери, предъявлял непомерные требования. Цзи Чжун неоднократно предостерегал Чжуан-гуна, но последний колебался и ничего не предпринимал против брата, который в конце концов поднял во владении смуту. Цзян привела эти строки, чтобы убедить Вэнь-гуна отбросить колебания, от которых в дальнейшем могут произойти беды.

1206

Гуань Цзин-чжун, он же Гуань Чжун. Цзин — его посмертный титул.

1207

Т. е. не знающие предела своим желаниям, подобно тому, как течет безостановочно вода.

1208

Если строками из «Книги Песен» Цзян хотела рассеять колебания Вэнь-гуна, то ссылкой на Гуань Чжуна она хочет сказать, как надо управлять владением. Гуань Чжун, сторонник строгих законов, делил население на три группы. К первой, по его мнению, лучшей, относились все, почитавшие законы. К третьей, по его мнению, худшей, относились все, пренебрегавшие законами и руководствующиеся своими желаниями. К средней группе относились все, кто руководствуется своими желаниями, но в то же время боится закона. Эта группа — самая многочисленная и ее представителей можно угрозой наказания подтянуть до уровня первой группы. Именно средней группе Гуань Чжун уделял главное внимание. Воздействуя на нее с помощью наказаний, он в то же время использовал чувства и настроения народа и в этом отношении следовал за словами песни владения Чжэн, в которой говорится: «но пойдут среди людей многочисленные пересуды».

1209

Родоначальником владения Цзинь считается Тан Шу-юй, сын чжоуского У-вана и младший брат Чэн-вана. Владение было пожаловано ему Чэн-ваном.

1210

Звездное скопление Дахо образуется звездами от созвездия Весы до созвездья Хвост скорпиона.

1211

Янь-бо — занимал при Тао-тане должность астролога, а после смерти якобы стал духом звездного скопления Дахо. Поскольку Янь-бо жил в Шанцю, звездное скопление Дахо стало считаться покровителем династии Шан.

1212

Имеются в виду Чэн-тан, Тай-дин, Вай-бин, Чжун-жэнь, Тай-цзя, Во-дин, Тай-гэн, Сяо-цзя, Юн-цзи, Тай-у, Чжун-дин, Вай-жэнь, Хэ Тань-цзя, Цзу-и, Цзу-синь, Во-цзя, Цзу-дин, Нань-гэн, Ян-цзя, Пань-гэн, Сяо-синь, Сяо-и, У-дин, Цзу-гэм, Цзу-цзя, Линь-синь, Гэн-дин, У-и, Тай-дин, Ди-и, Ди-синь.

1213

Музыканты по звуку ветра, звучанию нот и т. д. предсказывают наступление счастливых или несчастливых событий.

1214

Тан-шу, он же Тан-шу Юн, — родоначальник владения Цзинь.

1215

От Тан-шу Юя до Хуэй-гуна сменилось только четырнадцать правителей.

1216

См. Цзо-чжуань, гл. 15, с. 596.

1217

...если дело не удастся — т. е. если не удастся вступить на престол.

1218

...я съем твое мясо и мне его не хватит — выражение, говорящее о крайней ненависти.

1219

Если бы попытка Вэнь-гуна занять престол окончилась неудачей, ему пришлось бы бежать и тогда у него не было бы времени бороться за мясо Цзы-фаня с шакалами и волками.

1220

См. Цзо-чжуань, гл. 15, с. 596.

1221

В это время вэйский правитель Вэнь-гун был занят отражением нападения синцев и дисцев. Как сообщает Цзо-чжуань, «зимой на восемнадцатом году правления луского Си-гуна (643 г. до н. э.) синцы и дисцы напали на владение Вэй и окружили город Тупу. Правитель владения Вэй стал уступать владение своим отцам и старшим братьям, сыновьям и младшим братьям и, вызвав на аудиенцию чиновников, сказал им: «Если кто-нибудь из вас сможет справиться с врагом, я, Хуэй, прошу разрешения последовать за ним». Все чиновники нашли это невозможным, и тогда [правитель владения Вэй] выступил во главе войск и расположился в Цзылоу. Диские войска вернулись обратно» (ЧЦЦЧЧИ,

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?