Время скорпионов - D.O.A.
Шрифт:
Интервал:
Фарез не смог удержаться от улыбки и помахал детям рукой. Они ответили ему тем же способом, и он увидел, как их лица осветились, а потом вдруг резко нахмурились. Их глаза смотрели влево, он тоже повернул голову. И в тот же момент резкая боль в боку согнула его пополам. Фарез потерял сознание с дурацким ощущением, что на него прыгнули колючие кустики.
Амель вернулась из торгового центра позже, чем предполагала. В магазине она повстречала подругу детства. Пришлось против воли поддерживать долгий тоскливый разговор, роковым образом приведший к сравнению их семейных ситуаций и взглядов на материнство. Истинное мучение.
Толкнув дверь, она вошла в прихожую. Ставни не были закрыты, и в привычной обстановке родительской квартиры ей было достаточно уличного освещения. Она выложила покупки на кухонный стол и пошла к выключателю. Прямо за ней стояла огромная неподвижная тень. Она хотела крикнуть: «Жан-Лу!» и «Нет!» — но чья-то ладонь мгновенно зажала ей рот, чтобы заставить замолчать. Две сильные руки обхватили молодую женщину, лишив возможности шевельнуться, и мужской голос прошептал на ухо:
— Мы уже встречались. В двадцатом округе. Я тот, кто отговорил вас идти в мечеть. — Карим почувствовал, как журналистка вздрогнула. — Я не желаю вам зла, просто хочу поговорить с вами. Я отпущу вас, но вы не должны кричать, иначе мы рискуем привлечь внимание тех, кто следит за вами снаружи. А лучше бы они не знали, что я здесь.
Дрожь продолжала сотрясать тело Амель.
— Я могу доверять вам?
Она кивнула.
Агент осторожно отпустил пленницу и отступил.
Амель попыталась бежать, взвыла.
Феннек подскочил, снова зажал ей рот рукой и заговорил более властным тоном:
— Заткнитесь! Если бы я хотел вас убить, то уже сделал бы это. Сейчас мы поднимемся на второй этаж, чтобы я показал вам ваших ангелов-хранителей.
Она снова закивала.
Карим скрылся в темной прихожей и, не теряя журналистку из виду, снова тихо заговорил:
— Зажгите свет, иначе они что-нибудь заподозрят.
Когда кухня осветилась, стало видно, что им обоим не по себе. Разглядев лишенное растительности утомленное лицо своего обидчика, которого не сразу узнала, Амель на мгновение растерялась. Спустя некоторое время зеленые глаза агента вновь посуровели, и она вспомнила этот взгляд, так испугавший ее в переулке.
— Идите за мной.
В погруженной во тьму родительской спальне Феннек подозвал Амель к широкому окну:
— Не прикасайтесь к занавескам. Видите старую красную машину справа?
Журналистка сразу заметила автомобиль, о котором шла речь, грязный и разбитый, марки которого она не разобрала. В темноте ей не сразу удалось разглядеть что-то ненормальное. Затем на долю секунды кабину изнутри осветил огонек и исчез, уступив место крошечному свечению переменной силы. В машине кто-то курил. На водительском месте.
— Они связаны с другими такими же группами. — Карим по-прежнему говорил тихим голосом и жестом помешал Амель ответить.
Они снова спустились и прошли в гостиную. Агент включил телевизор. Он увеличил громкость, склонился к собеседнице и зашептал ей на ухо. Они вышли на террасу.
Снаружи ничего не было слышно, кроме приглушенного оконными стеклами звука новостей по первому каналу.
— Что происходит?
— Возможно, кто-то подслушивает.
— Кто? И прежде всего, кто эти люди на улице? Сыщики? — Журналистка впадала в паранойю и тоже перешла на пониженный регистр.
Карим уловил ее страх:
— Нет, не полицейские. Скорее военные. Из службы внешней разведки. Или… — Он помолчал. — Короче, я думаю, они относятся к моей конторе, к военной разведке.
— Так вы один из них? Но… — Амель отпрянула, хотела вернуться в дом, но агент удержал ее. — Пустите меня! Что все это значит?
— За вашим коллегой они тоже следят. По тем же причинам.
— Но по каким причинам, в конце-то концов, зачем?
— Чтобы знать, что вы знаете, с кем вы разговариваете, о чем, когда. Они, так же как вы, боятся людей. Это атавизм. Да к тому же они сомневаются в лояльности одного из своих офицеров.
— Но что… Вы?!
Феннек кивнул.
— Что вам от меня надо?
Феннек отступил к садовому стулу, сел на него и немного привел в порядок свои мысли.
— Мое имя, настоящее имя — Робер Рамдан. — Он улыбнулся реакции, вызванной этой информацией. — Да, Робер, правда неплохо, а? — Он рассказал о родителях, лагерях, несправедливостях, лишениях, нескольких оставшихся у него верных друзьях, допуске в среднюю военную школу для сыновей офицеров. Затем Сен-Сир, до вступления в расквартированный в Байоне полк, названия которого он не уточнил. Затем пребывание в разведшколе в Страсбурге, преддверие его нынешней службы. — Что бы там ни было, мне тридцать четыре года, я разведен и являюсь офицером французской армии в…
— …военной разведке, вы мне уже говорили. Как вы вышли на меня?
— Я обладал идеальными данными — особенно после развода — для участия в серьезнейшем задании по внедрению в сеть исламской вербовки. Именно этим я и занимался до недавнего прошлого. — Он сделал краткий обзор прошедшего года, упомянув соратников, поездки и причины его отправки под вымышленным именем для внедрения в среду исламистов двадцатого округа. Он говорил о пережитых лишениях и обидах, об одиночестве. — Это не всегда давалось легко по причине почти полного разрыва с близкими. Я уже давно не видел родителей. Они нужны мне, хотя бы чтобы не сбиться с курса. В операциях вроде этой со временем ориентиры стираются. Я не раз думал, что сбился с пути.
— Тогда почему бы вам не остановиться?
— Остановиться? Конечно, почему бы и нет? — Агент на мгновение задумался. — Есть множество причин, и я думаю, вероятно, все плохие. Психологическое воздействие, приказы, непредвиденные обстоятельства. Одиннадцатое сентября сильно подпортило дело. После этого дня природа моего задания изменилась. Передо мной поставили новые первоочередные задачи. Я не сумел вовремя сказать «нет», и мое руководство сыграло на чувствительных струнах. Мне дали понять, что есть опасность покушения на национальной почве.
— И это была правда?
Карим задумался, а потом кивнул:
— Возможно.
— Вы в этом уверены?
— Мне дали задание следить за бандой салафистов-шейхистов, действующей через мечеть Пуанкаре. Именно они были со мной в тот день, когда вы с ног до головы оделись, как настоящая мусульманка. Мои начальники думали, что эти люди покровительствуют очень разветвленной сети, которой поручено возглавить масштабную акцию в столице. Я подчинился приказу, и, чтобы внедриться, мне потребовалось время, много терпения, много лжи. — Феннек опустил голову и вздохнул. — Позже я заподозрил мою контору в том, что от меня скрывают положение вещей, и в конце концов понял, что одновременно проводится операция, параллельная моей. Жестокая штука: то, что во внешней разведке называют акцией хомо[263]потому что она направлена против людей, — похищения, убийства, всякое такое.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!