Дом любви и печали - Мэрилин Мерлин
Шрифт:
Интервал:
Майк мягко отстранил Монику и подошел к лежащему на полу поверженному врагу.
– Звони в полицию! – обратился он к Монике. – А я пока разберусь с этим гадом…
Ночное небо снова осветила блеснувшая молния, и раздался мощный раскат грома. Моника включила телефон, позвонила в полицию и вернулась к Майку, предусмотрительно связавшему руки и ноги преступника, обыскавшему его в поисках оружия и устроившему ему допрос не хуже профессионального следователя. Поверженный негодяй едва ворочал языком.
– Все в порядке, Майк, – с облегчением сообщила Моника. – Я вызвала полицию. Они выслали наряд – он скоро прибудет сюда.
– Отлично, – отозвался Майк и кивнул в сторону преступника. – Этот гад сообщил мне много интересного. Он не случайно забрался в твой дом, дорогая. Его наняли. Ну-ка, повтори леди все, что ты рассказал мне. И не вздумай лгать, говори как на духу. У тебя все равно нет другого выхода.
Пару минут Кен Мейнард молчал, обдумывая свое положение, и, наконец, кивнул в знак согласия и заговорил хриплым срывающимся голосом:
– Тот мужчина сказал, что все пройдет без проблем. Откуда мне было знать, что…
– Что за мужчина? – быстро спросила Моника. – Заказчик? Кто он?
– Я не знаю его имени, – честно признался Кен. – Он позвонил мне и попросил о встрече. Дал аванс и велел любыми средствами заставить вас уехать из этого дома. Остальные деньги – после вашего отъезда. Черт возьми! Да не смотрите на меня так! Я говорю правду! Послушайте, леди, я не знаю никаких подробностей. И поймите, здесь не было ничего личного, я просто выполнял свою работу, за которую мне платят. Но у вас, леди, есть очень влиятельные враги, и у них на вас большой зуб. А почему? Это мне неизвестно, вам виднее…
– Как выглядит заплативший тебе мужчина? Можешь его описать? – спросил Майк.
– А почему бы и нет? Пусть идет к черту! – преступник яростно выплевывал слова. – Около пятидесяти лет, седой, ездит на «Мерседесе». У него полно бабок, и он хорошо знает, чего хочет. Он сказал, что на вилле живет женщина, и ему надо, чтобы она убралась оттуда – и чем скорее, тем лучше! И я должен заставить ее. Но, послушайте, леди! Я ничего бы вам не сделал. Мне было нужно только испугать вас посильнее, чтобы вы уехали, вот и все…
Попытки мерзавца оправдаться не убедили Монику. Она вспомнила, как грубо он обращался к ней, как ударил наотмашь, как осыпал непристойной бранью… Но он был только жалкой марионеткой, за ниточки дергал кто-то другой…
Молодая женщина взглянула на возлюбленного.
– Ты подозреваешь того же, кого и я? – спросила она. – Похоже, я однажды встречалась с этим типом…
– Похоже, что так, – согласился Майк. – И этот гад поможет нам его найти! Правда, ведь? Он повернулся к пленнику:
– Ты опознаешь его по фотографии? Уверен, что суд оценит твою чистосердечную помощь следствию и скостит срок.
Пленник кивнул. Поняв, что влип по уши, он спасал свою шкуру.
В ночном небе одна за другой сверкнули две молнии, а спустя секунду раздался такой раскат грома, что задребезжали оконные стекла. Монику охватило предчувствие беды, она бросилась к окну и закричала, увидев яркое пламя у закрытых ворот: горел выкорчеванный из земли страшным ветром огромный старый тополь – в него ударила молния! – Майк! – закричала женщина.
Мужчина мгновенно подскочил к окну и увидел охваченное пламенем дерево.
– Мой автомобиль! – воскликнул он. – Я же оставил его у ворот! Я вернусь через пять минут, не бойся – этот гад тебе ничего уже не сделает, дорогая! Он связан, а кроме того, я его так отделал, что он едва шевелится, ему не до глупостей…
* * *
Ливень хлестал Майку в лицо, пока тот бежал к воротам. Журналист сел за руль, чтобы отвести автомобиль в безопасное место – пылающие ветви сраженного ветром и молнией дерева валялись на земле всего в нескольких метрах от радиатора. Майк включил зажигание и дал задний ход. Отведя «Лендровер» на безопасное расстояние, он направился было к дому, но вдруг передумал, решив посмотреть на дерево. Его лицо обдало невыносимым жаром, и он чуть отступил, подойдя ближе к выкорчеванным корням, образовавшим в земле огромный кратер. Мужчина подошел совсем близко и увидел нечто, заставившее его содрогнуться: там, на дне ямы, среди остатков корней тополя лежало что-то продолговатое, длинное, завернутое в белую парусину. Очевидно, это нечто пролежало здесь довольно долго и теперь снова открылось миру из-за падения дерева.
Первым побуждением Майка было проверить, что это за сверток, но тут раздался пронзительный вой полицейской сирены, и спустя несколько секунд Майк увидел сигнальный свет мигалки полицейской машины, остановившейся у ворот. Трое статных мужчин в полицейской форме выскочили из автомобиля и быстрым шагом направились к Майку.
– Преступник в доме! – крикнул Майк. – Я его отколотил и связал. А меня зовут Майк Фишер, я репортер из «Брайтон кроникл».
Двое полицейских направились к дому, а третий остался стоять у ямы с Майком, показавшим ему свою страшную находку.
– Офицер, думаю, нам предстоит сделать весьма неприятное открытие, – сказал Майк. – Но сначала надо удостовериться, то ли это, о чем я думаю. Давайте взглянем!
* * *
У Моники отлегло от сердца, когда она увидела из окна свет полицейской мигалки и затем трех солидных офицеров полиции.
– Спасибо, что быстро прибыли, – обратилась она к стражам закона и порядка. – Меня зовут Моника Зеллер, а преступник – вот там.
Полицейские без лишних вопросов защелкнули на запястьях Кена Мейнарда наручники. Он хранил молчание, но Моника знала, что в полицейском участке он непременно заговорит и даст признательные показания – у него нет иного выбора!
– Господа офицеры, я являюсь потерпевшей – этот незнакомец пытался совершить ограбление моего дома и надругаться надо мной, а также в грубой форме требовал, чтобы я покинула этот дом, иначе он меня изуродует. Но он только наемник, а заказчик – Бернард Кроуфорд, бывший владелец виллы. Я полюбопытствовала у него, почему и как несколько лет назад исчезла его жена. Он страшно испугался и решил нанять преступника, чтобы заставить меня – любыми средствами – покинуть этот дом.
Конечно, Моника осознавала, какое впечатление произведут на полицейских ее слова – имя Бернарда Кроуфорда было им хорошо знакомо.
– Мисс Зеллер, полагаю, у вас есть все основания для подобных обвинений? – обратился к ней один из офицеров. – Вы ведь понимаете, что они крайне серьезны.
– Мистер Фишер свидетель того, что этот человек пытался надругаться надо мной и в угрожающей форме требовал немедленного отъезда. Вы обязаны снять с него показания, – отрезала Моника. – И очень скоро вы получите признательные показания самого преступника, которого нанял Бернард Кроуфорд.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!