📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаСвязка писем - Валерий Ланин

Связка писем - Валерий Ланин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:
Ну, заноси, Нине вон оставь, соглашается Кальпиди, только, говорит, у меня вкус плохой, так что ничего гарантировать не могу. Через сколько-то там дней я занёс все, кажется, стихи, которые были напечатаны на машинке, под сотню, оставил и через несколько дней обо всех этих событиях напрочь запамятовал. Сколько всего подобного и околоподобного было! И когда через месяц или полтора (но не больше) я снова наткнулся у Букгоров на Кальпиди, то и не вспомнил ни про наш разговор, ни про оставленные ему стихи. Часа два-три все мы более-менее разнуздано трепались, потом Кальпиди спохватился, что куда-то опаздывает и стал скоропостижно собираться. И уже в коридоре вспомнил. Забирай, говорит, Юра свои 100 экз. в качестве гонорара. Я ничего не понял, пока он мне пачку книжек в руки не сунул: «Ю. Власенко. Классика». Думать-то я об этом не думал, даже не вспоминал, но как-то всё-таки предполагалось, что коль скоро он соберётся что-то делать с моими стихами, то скажет, видимо, а то, глядишь, и моё мнение спросит — что, по-моему, нужно включить обязательно, что желательно, а что — лучше не надо. Я ведь толком и не посмотрел, что ему дал. Но — хозяин-барин. Сам выбрал, сам решил, сам напечатал. И слава Богу, хотя предполагаемую игру он мне нарушил Во-первых, он включил среди всего 19 выбранных им ст-ий несколько даже не юношеских, а подростковых и ещё парочку вполне необязательных. И не включил такие ст-ия как «Не предлагай Богам ни труд…», «И как же вам верить? (я включил их в предлагаемую вашему журналу подборку). Название «Классика» относилось как к этим стихам, так и к таким стихам попавшим в книжку как «Опять к нам благосклонны небеса» и совсем никоим образом не относилось к верлибрам. Игра предполагала, что «Классика» — наиболее интересное — будет за подписью «Ю. Власенко», а верлибры — под названием «Трактаты» — в другом месте и за подписью «Ю. Конслаев». А в результате получилась каша из «Классики» и «Трактатов», что ни под каким соусом не предполагалось. К тому же, предлагая название «Классика» я не мог знать, что серия книжек, куда затесалась и моя, имеет название «Классика пермской поэзии»; это уже анекдот. Дальше анекдоты продолжались… <…> Оттесен в «Октябре» полагает, что как раз те стихи в «Классике», которые «классика», высосаны из пальца ценой слишком большого и слишком заметного напряжения и пртивопоставляет верлибр — даже цитирует его целиком (благо в нём три строчки) — может ведь утомительный этот Власенко писать «непосредственно».

Ландаун: Как я понимаю, «делание» гораздо основательнее связано с верлибром нежели с «Классикой».

Конслаев: Естественно. Даже некоторые небрежности и заскоки в «Классике» так остались неисправленными, поскольку сложно лезть своими руками в то, что тебе не принадлежит, по отношению к чему ты был только медиатором. В верлибре такое невозможно, верлибр — это изобретение и вкус. Изобретение это раскручивается с помощью вкуса и более частных изобретений. И если считать, что «классика» это тоже изобретение, то здесь момент изобретения, инсайта и законченное стихотворение — совпадают. Личной сознательной работы в верлибре, конечно, принципиально больше, как бы коротка она ни была. Поэтому чувствуешь их более своими, более рукотворными.

Ландаун: Но самая замечательная хохма связана с тем стихотворением из «Классики», в котором наборщик перепутал строчки и превратил ясное стихо. в нечто муторное, просто невозможное… И автор рецензии именно с него начинает свою статью, приводит его поностью, как своего рода образец. Если стихотворение может представляться кому-то значительным даже после такой деструкции…

Ю. К. Я горжусь этим…

Приветствую тебя!

Что-то ты писал, писал, а как только я ответил, — успокоился.

Бывший «Гумфонд», который уже во время печатания моих верлибров переименовался в «Новую лит-ную (литературную) газету», вдруг вспомнил меня в лице Дм. Кузьмина. Того самого, который просил моностихи (что за дикое название! Есть же для ст-ий в одну строку простое русское обозначение «удетерон») для составляемой им антологии моностиха. Он прислал предварительную публикацию «Из «Антологии моностиха»» в ж. «Арион» (М., июнь 1996 г.) со своей вступительной статьёй. В «Из…» есть и моя строчка, или, лучше сказать, и моё значительное произведение. Xerox я ещё не сделал, но сделаю на днях и отдам твоей жене, если она, как собиралась, приедет в августе в Пермь.

Совершенно неожиданно и только вчера (и сугубо случайно) я обнаружил, что «Сны» тиснули и — даже — сколько-то там времени назад, поскольку они имеют быть в № 2, а вышло уже четыре номера «Урала» (за 1996 г.) Читать я не стал, так что не знаю, что они там выбросили, а что оставили. Об этом можно поговорить в рецензии, если захочешь таковую написать. Пошли в «Лит-ое обозрение» (например). Можно и для «Мвр» и «Пермс. новостей» (можно, наверное, и для «КиКа» вашего? М.б., заодно можно будет в «КиКе» напечатать и «О шахматах» — оставив, но вскрыв аннограмму «Конслаев» (или не оставив). Или «Истину»? И она ведь должна у тебя быть?

Букгоры, кажется, войдут в шестёрку (это я о Букере).

Судя по прошлогодней переписке с «Уралом», они должны были выбросить пересказ р-за о гениальном идиоте и «исправленное в соответствии с истиной» ст-ие Ахматовой с прилегающим текстом.

Письма твоего я всё-таки дождался.

В своём «полном списке работ» ты забыл ещё «Правду о да Винчи» (+ «Эффект Власенко») и — наверное? — ещё чего-нибудь? — К сожалению, я опять не понял, что же такое «Писание периода оккультной

лихорадки». Процитировал бы что-нибудь, что ли?

Про т. Кальпиди (про № 2) — ничего не слышно, хотя набран он, кажется, неск. месяцев назад.

Кроме других-прочих свершений, я тут занялся (вполне для себя пока что) составлением «Выбранных мест из переписки с друзьями». В отличие от сводки Н. В. Гоголя с тем же названием, большую (подавляюще) часть переписки составляют письма ко мне, хотя иногда я и оставлял себе черновики (реже, чем следовало бы). Отсюда у меня к тебе просьба: коль скоро и когда Фаина поедет в Пермь, льзя ли ей захватить с собой мои письма тебе из тех, что целы (?). Я понимаю, что это уже не моя собственность, я только перепечатаю выбранные места из тех, что у меня отсутствуют и через день-два (как договоримся) -

верну. Если успею сделать копию с уже имеющейся черновой подборки, то вместе с письмами дам и её.

По-моему, у тебя должна быть и драма «Жизнь — это борьба!», рассказ «Из жизни Андрея К. и других писателей», статья

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?