Синдикат. Экономика Тьмы. Том 2 - Жорж Бор
Шрифт:
Интервал:
— Должно быть, вы неверно меня поняли, юноша, — с холодком в голосе, ответил я, — Я пришёл к вам за легендой. За человеком, который имеет определённый опыт и компетенции. Меня не интересуют обычные работники вашей конторы. Я готов заплатить два миллиона стандартов за услуги мистера Моррисона. Вне зависимости от исхода дела.
— Мне очень жаль, мистер Хан, — печально опустил голову клерк. На его лице не дрогнул ни один мускул. Большими суммами здесь сложно было кого-то удивить. Вполне возможно, что для местных ребят в костюмах пара миллионов вовсе таковой не являлась, — Тогда я ничем не смогу вам помочь. Мистер Моррисон действительно больше не учавствует в работе конторы. И дело вовсе не в оплате. Если вы надумаете обратиться к нам, то я приложу максимум усилий, чтобы вашим вопросом занялся кто-то из сыновей основателя нашей организации.
Так или иначе, но мой собеседник тщательно пытался выполнить свою работу. И делал это очень качественно. Упускать перспективного клиента, хоть и с придурью, он не хотел. Я же, в свою очередь, мог просто взять парня под контроль и заставить его отвести меня в нужный кабинет. Однако тут возникала другая проблема.
В сознании клерка чётко отпечатался эпизод, свидетелем которого он недавно стал. Воспоминание было таким ярким, что я буквально ощущал качество каждого элемента обстановки в шикарном кабинете. Видел перед собой скучающее лицо пожилого мужчины, который вяло ковырялся в стопке документов, а потом безнадежно спихнул её на пол.
— Мне это не интересно, — безразлично произнес хозяин кабинета и один из двоих его собеседников тут же жестом велел клерку прибраться, — И уже вряд ли будет интересно когда-либо. Похоже пора заканчивать.
Парень не врал. Старший Моррисон действительно отошёл от дел. Я ещё пару раз прокрутил в голове это видение, задержавшись на выражении лица основателя конторы. Ему было скучно. Невыразимо и непередаваемо скучно. Этого человека уже не интересовали деньги. Даже если бы я предложил ему сто миллионов, которых у меня сейчас не было и в помине, результат был бы тот же.
Наш разговор неожиданно привлёк внимание местных сотрудников. Несколько любопытных прошлись мимо, якобы по каким-то важным делам. Правда, без всяких дополнительных способностей, были заметны их заинтересованные взгляды. Наверное так долго на входе никто из клиентов обычно не оставался. Их или сразу разворачивали назад, или отводили к свободному специалисту. Людей в коридоре постепенно становилось больше, но все они были настолько деликатными, что заметить это было довольно сложно.
Это внимание можно было использовать, но только в качестве дополнения. Я раскинул сканирующую сеть на весь этаж и начал поиск. Меня интересовал всего один человек, но действовать нужно было очень осторожно. Я не хотел прямо подчинять себе никого из сотрудников конторы. Это оставляло слишком явные следы и негативно сказвалось на результах деятельности объектов. Наконец нужный разум был найден и я слегка усилил одно из его желаний.
— Так что вы решили, сэр, — по-своему истолковав мою заминку и пытаясь поймать мой рассеянный взгляд, спросил клерк.
— Как вас зовут, юноша? — закончив с подготовкой, спросил я.
— Сэмюэль, сэр, — вежливо улыбнулся клерк.
— Вот что, Сэмюэль, — делая вид, что напряжённо что-то обдумываю, произнёс я, — Учитывая репутацию мистера Моррисона, я готов пойти вам навстречу и дополнительно включить в оплату его услуг два процента от компенсации ответчика в случае выигрыша моего дела.
— Сожалею, сэр, — разочаровано ответил парень. Видимо он ожидал, что его предложение об участии в моем деле кого-то из сыновей легендарного адвоката сумеет изменить моё решение. К чести моего собеседника нужно сказать, что он действительно собирался сделать для этого все возможное. Правда, в результате Сэмюэль откровенно сомневался, — Я ничем не могу вам помочь.
— Что ж, — заметив, что любопытные начали быстро исчезать из поля зрения, вздохнул я. В нашу сторону неспешно шагал тот самый мужчина, которого я видел в воспоминании клерка. Мне пришлось слегка повысить голос, чтобы он полностью услышал мою фразу, — В таком случае и мне очень жаль, что легендарный борец с корпорациями узнает о самом громком деле этого столетия из новостных сводок. Вы не подскажете, Сэмюэль, кажется адвокатская контора Роберта Кауфера находится в этом же здании? Похоже мне придётся обратиться за помощью к нему.
— Этот прохвост оставит вас без гроша в кармане, мистер, — проходя мимо, усмехнулся Моррисон, — И с проигранным делом. Поверьте моему опыту. Лучше уж попросите о помощи Сэма. Он хотя бы будет честно сражаться за ваши интересы.
Парнишка тут же напрягся и вытянулся во весь рост, словно находился на военном параде. Появление начальства для него оказалось полной неожиданностью.
— Благодарю, сэр, — вежливо кивнул я, — К моему глубокому сожалению, я могу довериться только профессионалу высочайшего класса. Слишком уж сложное и громкое дело предстоит разбирать.
— Настолько громкое, что никто из моих остолопов вам не подходит? — остановился и проявил тень интереса основатель конторы.
— К сожалению, — кивнул я, — Мистер Моррисон, я так понимаю? Меня зовут Хан. Искренне сожалею, что вы больше не практикуете. Я очень рассчитывал на вашу помощь.
Пожилого адвоката уже много лет не интересовала финансовая сторона его работы. С тех пор, как он умудрился выиграть несколько дел против крупнейших корпораций, даже его правнуки были обеспечены до самой смерти. И я это отлично понимал, делая ставку на нечто гораздо более важное.
Мне удалось зацепить профессиональный интерес опытного юриста. И дело тут было даже не в славе, а в том грандиозном вызове, который этот человек смог когда-то преодолеть. После громких дел десятилетней давности, мистер Моррисон просто не мог найти для себя достойной задачи. Именно это вынудило его объявить об окончании карьеры. Ему действительно было не интересно.
— Ваше дело, — моментально окинув меня оценивающим взглядом, спросил адвокат, — В двух словах. Возможно я смогу посоветовать вам подходящего специалиста.
— Буду очень вам признателен, мистер Моррисон, — улыбнулся я. Мне оставалась самая малость. Наведенное влияние уже рассеялось и теперь интерес собеседника был полностью настоящим, — Боюсь только, что в двух словах не получится. Если совсем коротко, то я представляю интересы профсоюза нескольких заводов первого яруса. И хотел бы подать иск на ряд корпораций.
— Причина? — расслабленный пожилой мужчина моментально подобрался. Даже складки на его лице частично разгладились, придавая ему кардинально другое выражение. Наверное так выглядели старые охотничьи псы, неожиданно почуявшие след зверя возле своей конуры.
— Нарушение авторских прав и повсеместное использование изобретений моих подопечных в собственном производстве, — уже понимая, что попал в самую точку, спокойно ответил я, — Разумеется без лицензий и согласования с изобретателями.
— У вас должны быть очень веские доказательства для подобных заявлений, мистер Хан, — с каменным спокойствием произнёс Моррисон. Лицом адвокат владел просто идеально и я даже мог взять у него пару уроков, а вот внутри… Внутри этого человека уже бурлил такой океан азарта, что я даже немного удивился.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!