📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиИсчадие ветров - Брайан Ламли

Исчадие ветров - Брайан Ламли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 168
Перейти на страницу:

К ним склонился Эксиор; в мягком пурпурном освещении часов было видно, что он изрядно возбужден.

— Так оно и есть, — подтвердил он, — если использовать это изумительное устройство лишь как транспортное средство. Конечно, вы можете поступать только так и не иначе, ведь Часы Времени жизненно необходимы вам. Они должны двигаться туда же, куда направляетесь и вы.

— Не пойму, куда вы клоните? — удивленно вскинул брови де Мариньи. — Я, кстати, очень не советовал бы вам самостоятельно изучать Часы. Для неосторожных они могут быть смертельно опасны. Вы можете оказаться практически где угодно.

— Именно это я и заметил. Вы пользуетесь ими как средством передвижения, но их можно использовать и как дверь!

Де Мариньи кивнул.

— Это мы знаем. Именно так ими воспользовался Титус Кроу. Что касается меня, то я не знаю, как это делается. Никогда не пробовал и не имею особого желания. Тем более что если я покину часы и куда-нибудь отправлюсь, то смогу ли я найти обратную дорогу?

— Вы рассуждаете совершенно верно, — ответил Эксиор. — Вы зависите от часов — но я-то нет. Единственное место, куда я хотел бы попасть, это особняк Ардатхи Элла на Лите. И вместо того, чтобы оказаться там, теряю время здесь.

— Что? — испугался де Мариньи, до которого наконец-то дошло, что затеял попутчик. — Эксиор, вы с ума сошли! Я вожу этот корабль уже шесть с лишним лет, но до сих пор не знаю и половины всех его возможностей. А вы хотите сказать, что всего через несколько часов путешествия в Часах собираетесь использовать их как портал?

— Анри, — терпеливо сказал Эксиор, — я разбираюсь в рунах, языках, системах. Так устроен мой разум. И ваш, кстати, тоже, но вы пока что не развили его в достаточной степени. Системы Часов Времени сложны, но отнюдь не непостижимы. Ваш друг Титус Кроу разобрался в них, и я намерен сделать то же самое и прямо сейчас.

— Сейчас! — изумилась Морин.

— Я и сейчас-то пришел к вам лишь для того, чтобы попрощаться. Хотя, конечно, мы с вами увидимся снова в плавающем по расплавленной лаве особняке на Лите.

— Но… прямо сейчас… — Де Мариньи никак не мог поверить своим ушам. — То есть как?..

Эксиор улыбнулся и глубже погрузился своим сознанием в Часы — куда глубже, чем это когда-либо решался сделать де Мариньи.

— А вот так, — сказал он. А затем его тело заколебалось, рассыпалось в яркие точки, которые тут же, мигнув, исчезли.

И де Мариньи с Морин остались вдвоем…

Эксиор и Ардатха Элл встретились над лавовыми озерами. Внизу не было видно ничего похожего на плавучий дом. Эксиор, теперь представлявший собой нечто вроде удаленной детали Часов Времени, замедлил движение и уже не мчался в будущее, а неторопливо плыл. Его скорость лишь немного превышала естественный ход времени.

— Никакого дома, — сказал он своему новому знакомому, решив, что представляться нет никакой необходимости.

— Действительно, — согласился Ардатха. — А я был уверен, что это ваш дом!

— Ничего страшного, мы его построим.

Ардатха, обратившись к магии объединения, собрал воедино большой сгусток жаростойкого вещества, который, подобно струпу, выделялся на поверхности бурлившей внизу лавы. Эксиор представил себе дом, каким он видел его в магическом хрустальном шаре, и, разделив вещество на два полушария, сплавил их вместе. Работа заняла считаные секунды, но оба изрядно устали.

— Думаю, стоит войти внутрь, — предложил Эксиор, разрывая связь с Часами и замедляя движение времени до нормального. И там, в плававшем на поверхности расплавленной лавы доме, немного передохнув, каждый из них соорудил комнаты по своему вкусу. А потом:

— Такое впечатление, будто мы с вами давно знакомы, — сказал Эксиор, когда они, удобно усевшись в комнате с затемненными окнами, не спеша потягивали наколдованные напитки.

— Поскольку мы знали, что так должно быть, нам и кажется, что так было всегда, — ответил Ардатха Элл. — Откровенно говоря, когда я из Элизии исследовал будущее Лита, то был очень удивлен, обнаружив, что здесь плавает ваш дом… э-э… эта постройка. Я, знаете ли, все собирался сюда, в качестве агента Ктханида. Очень похоже на то, что Лит каким-то образом — мне пока неизвестно, каким именно, — скоро должен будет сыграть очень важную роль.

— О! Не может ли быть причиной этого то, что здесь очень скоро появятся сын сыновей моих отдаленнейших сыновей Анри-Лоран де Мариньи по прозвищу Искатель и Морин?

Ардатха явно обрадовался.

— Значит, они все же выполнили все свои задачи и преодолели все препятствия, да? Ктханид, конечно же, предвидел это или, по крайней мере, это было в одном из вариантов будущего, которые он предвидел. Но как же много возможных вариантов будущего! Ктханид поистине невероятен! Какие расчеты! Какая великолепная комбинаторика! Но он сначала выбрал наилучшее будущее из всех возможных, а потом устроил так, чтобы события развивались именно так, как нужно.

Из этих слов натренированный исследованиями магии разум Эксиора вынес очень много, куда больше, чем смог бы уловить любой обычный человек.

— В моем магическом кристалле, — сказал он немного погодя, — я видел, что мы играли в какую-то игру. Она была мне совершенно незнакома. По всей видимости, в мое время ее еще не изобрели, хотя мне показалось, что она имела определенное сходство с фроти, в которую тоже играют на специальной доске.

— О, наверно, это были шахматы! — просиял Ардатха. — Моя любимая игра. — Он тут же сотворил доску и фигуры. — Так, позвольте объяснить вам правила.

Они играли и одновременно развлекали друг друга поразительными экзотическими рассуждениями — гипотезами, представляющими интерес только для магов, — да еще и находили время и возможность для разговоров на более обыденные темы.

— И все же, с какой целью вы сюда прибыли? — спросил в конце концов Ардатха. — Если не считать, конечно, сиюминутной необходимости. Иными словами, то, что вы видели себя здесь и, поверив знамению, прибыли сюда, никак не могло быть единственной причиной… — Одной предпосылки для принятия серьезного решения волшебникам обычно бывает мало.

— Я искал бессмертие, — объяснил Эксиор. — Потратил на это многие годы. Когда же де Мариньи сообщил, что его целью является Элизия, я сразу увидел ответ. Потому что, как я сказал ему, Элизия и есть бессмертие! Таким образом, поскольку этот дом, Лит и вы, — он кивнул своему новому товарищу, — являете собой точку фокусировки, поворотный пункт на пути де Мариньи…

— Х-м-м-м… — промычал Ардатха. — Но как вы сами намерены преодолеть последний этап? Я имею в виду, попасть отсюда в Элизию, когда придет время?

— В Часах Времени, вместе с Искателем и его спутницей. Не хотите присоединиться к нам? Вы ведь уже имеете в Элизии свое законное место, а Лит все-таки довольно унылое место и…

— Полагаю, что нет, — ответил Ардатха Элл. — Видите ли, я не знаю, на какой срок я призван находиться здесь и даже зачем я здесь, если не считать того, что отправиться сюда меня сподвигнул сам Ктханид. Более того, я прибыл сюда с Великой мыслью. Моя оболочка — тело из плоти и крови — пребывает в Элизии. Так что, когда придет время вернуться, я мгновенно перемещусь туда. Тем не менее я благодарен вам за… — Он осекся на полуслове и резко выпрямился в кресле.

1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 168
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?