Коронная башня. Роза и шип - Майкл Дж. Салливан
Шрифт:
Интервал:
Адриан прошел по Ремесленному ряду и миновал ворота в Нижний квартал. Тела помощников шерифа исчезли, словно никакой схватки не было. Но оставшиеся темные пятна подтверждали обратное. Адриан слишком поздно осознал, что следовало выбрать кружной путь и обогнуть место убийства, но он очень устал. Ночь выдалась длинная, и он надеялся, что Гвен предоставит ему постель. Утром он снова поищет Ройса. Хотя, зная Ройса, тот сам найдет Адриана, если жив.
На этот раз он не пытался срезать, а выбрал главную улицу, проходившую сквозь центральную площадь Нижнего квартала. В каждом квартале было что-то свое. У аристократов – причудливая статуя, у купцов – симпатичные скамьи, и даже у ремесленников имелся фонтан. Обитатели Нижнего квартала могли похвастать старым колодцем и доской объявлений. Адриан сразу понял, что за объявление красуется на ней этой ночью.
И не ошибся.
Еще одно тело, распятое уже привычным нелепым образом. Из него капала кровь, еще достаточно горячая, чтобы испускать пар. Эта площадь была пуста, и Адриан постоял в одиночестве, изучая отвратительную картину. Из всех людей, погибших сегодня ночью, он знал только этого, однако не мог отыскать в себе ни крупицы сочувствия.
Ройс действительно трудился всю ночь, и Адриан был рад, что они разделились. Он зашагал дальше, в сторону Кривой улицы, оставив позади площадь, колодец, доску объявлений и изуродованное тело Рэйнора Гру.
Годы работы на Рэйнора Гру сбили внутренние часы Гвен до такой степени, что она редко спала по ночам. Это было ее рабочее время, и привычка осталась. Словно сова, она не могла уснуть до восхода, а потому была одета, когда пришли солдаты.
Нижний квартал никогда не отличался особой активностью, и их появление ни с чем нельзя было спутать. Прошлой ночью шум кончился тем, что лорд верховный констебль выволок Гвен на улицу и поколотил. Ожидая солдат в салоне, она заметила, что на этот раз они шумят громче. Гневные выкрики и цокот копыт неслись по улице, словно буря. Гвен также слышала колеса фургона – они стучали намного тяжелее и глуше, чем экипаж.
Глядя на парадную дверь, Гвен стойко ждала. Она сказала себе, что все будет хорошо. И остальным сказала то же самое. Ей никто не поверил.
Солдаты не озаботились стуком – она и не думала, что они станут стучать, но все равно удивилась. Она считала, что Медфордский дом заслуживал некоторого уважения. Они с девочками хорошо потрудились. На месте прежних развалин возвышалось здание даже более красивое, чем первоначальный «Заблудший путник». Дом не был закончен – Гвен не думала, что когда-нибудь закончит его. Она всегда находила, что улучшить. Планировала установить красивый забор, добавить в спальни лепнину под потолком. И до сих пор не отказалась от мечты покрасить Дом в голубой цвет. Тем не менее это было лучшее здание во всем Нижнем квартале – здание, которое не выглядело бы неуместным на Купеческой площади. Но это не имело значения. Солдаты знали: это всего лишь бордель.
Они распахнули дверь, а не выломали ее, и Гвен была им за это благодарна. Внутрь вошел десяток человек с факелами, в кольчугах и тусклых металлических шлемах. Гвен едва узнала Итана под всей этой сталью.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она.
Это был абсурдный вопрос, но вся ситуация в целом выглядела нелепо. Десяток человек в кольчугах врываются внутрь – а она мило приветствует их, опираясь на костыль, со сломанной рукой и перевязанным лицом.
– Вы арестованы за убийство лорда Эксетера, верховного констебля Меленгара.
Гвен не была знакома с человеком, который говорил. Он был старый и крепкий, с сединой в окладистой бороде. Гвен посмотрела на Итана, единственного, кого знала. Итан был бессменным шерифом Нижнего квартала все время, что она жила здесь, и хотя Гвен не могла сказать, что он ей нравится, она испытывала к нему уважение. По крайней мере, он пытался быть честным. Итан встретил ее взгляд, и Гвен заметила его сомнения. Он был расстроен, как и остальные, но не обязательно из-за нее. В его глазах даже виднелись проблески страха. Хотя этой ночью все были напуганы.
– Гвен? – пискнула Мэй, бросилась к ней и крепко обняла.
Джоллин и Эбби тоже держались рядом. Из других комнат выглядывали девушки, спрашивая, что случилось.
Мэй оторвали от Гвен. Остальных тоже забрали. Гвен схватили последней. Ее выволокли на улицу, и она уронила костыль. «Нужно было взять одеяло, – подумала она, задохнувшись от ночного воздуха. – Нужно было взять несколько одеял». Задние двери фургона были распахнуты, и девочек заталкивали внутрь. Гвен поморщилась. Из-за того, что ей сдавили больную руку и волокли по земле, поскольку без костыля она не могла ходить, все ее тело пронзала боль. Она не знала, как залезет в фургон. Ей не удастся подтянуться. Наверное, ее снова изобьют. Некоторые солдаты выглядели достаточно злыми, чтобы не интересоваться причиной, почему она не может влезть. Джоллин попыталась помочь ей, но девушку оттолкнули. Их всех все время толкали. Мужчины были напуганы и разгневаны, а других объектов для вымещения эмоций у них не оказалось. Впереди вскрикнула Этта. Мэй плакала, забираясь в фургон.
Доковыляв до фургона, Гвен обнаружила, что рама находится на высоте ее пояса. Слишком высоко, чтобы опереться коленом. Мгновение спустя она почувствовала, как ее поднимают чьи-то руки. Мягко.
– Неделя у тебя выдалась – не позавидуешь, Гвен.
Это был Итан. Больше он ничего не сказал, но она видела в его глазах сочувствие, возможно, даже печаль. Он не думал встретить ее снова. Убили высокопоставленного аристократа – и кому-то придется заплатить. Кого-то придется наказать, придется казнить.
Гвен села между Мэй и Джоллин, прижавшись спиной к твердой стенке фургона.
– Мы умрем? – дрожащим голосом спросила Эбби.
Никто не ответил. Дверцы фургона закрыли и заперли. Гвен опустила веки и взмолилась о том, чтобы увиденное ею на ладони Адриана сбылось.
– Рийрия, – прошептала она, словно магическое заклинание.
* * *
Скрываясь в тенях Кривой улицы, Ройс смотрел, как едет мимо фургон. На кратчайшее безумное мгновение ему захотелось попытаться освободить Гвен.
Он идиот.
Он допустил промах, ошибся в расчетах, и теперь ей придется расплачиваться. Ройс не привык иметь дело с последствиями. Раньше ему было нечего терять. Следовало сначала увезти Гвен прочь, а может, не нужно было оставлять эти записки. Ройс плохо разбирался в подобных вещах. Ими славился Меррик.
Его старый партнер по «Черному алмазу» был профессиональным планировщиком и манипулятором. Ройс сражался с миром, шел против ветра, который всегда дул ему в лицо. Меррик парил на этом ветру и управлял потоками. «Нужное слово, произнесенное в нужный момент, может творить чудеса, – любил говорить он. – Требуется только определить силу, ее источник и направление». Он пытался научить Ройса, используя аналогии с водой: «Вылей воду из чашки в воронку – и тебе не придется гадать, где она окажется и по какому пути пойдет».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!