📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПромис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 1468
Перейти на страницу:
меня.

Когда я был подростком, мы называли студентов Теккери «они». Себя же мы именовали «мы». Они были воображалами и всезнайками, своего рода элитой, а мы простыми ребятами с улицы. Правда, многие из нас после школы поступили в этот самый колледж. Но и до этого мы часто наведывались к ним в пабы, чтобы подцепить их девчонок.

И я действительно подцепил там одну по имени Донна, которая согласилась связать свою судьбу со мной. До той самой минуты, когда ее жизнь прервалась.

Подъезжая к колледжу, я испытывал смешанные чувства. Мне не хотелось предаваться воспоминаниям. Возможно, моя сестра Селеста права, когда говорит: я забыл, что произошло с Донной и Скоттом.

Да, я похоронил это в себе. Прошлого не вернешь.

Я оставил машину на стоянке рядом с административным корпусом и пошел к зданию охраны. Парень за стойкой взял мою карточку и понес в кабинет Данкомба.

У меня уже сложился его портрет. Убил студента-насильника и не понес никакой ответственности.

Через несколько секунд из кабинета вышел человек, фотографию которого я нашел в Интернете, и протянул мне руку.

– Мистер Уивер? – произнес он, держа мою карточку двумя пальцами.

– Мистер Данкомб?

– Чем могу быть полезен?

– Может быть, поговорим у вас в кабинете?

Он вопросительно посмотрел на меня:

– А вы по какому вопросу?

– Так мы можем пройти к вам? – снова спросил я.

Неохотно пропустив меня в кабинет, Данкомб указал на стул.

– Что-то вас не припомню, – проговорил он.

– Да, я вернулся в Промис-Фоллс совсем недавно.

– Но вы ведь местный.

– Да. Я вырос в этом городе.

– А куда вы уехали?

– В Гриффон. Это к северу от Буффало.

– В Гриффоне не осталось ревнивых жен, шпионящих за своими мужьями?

Я изобразил улыбку.

– А как насчет вас? По говору вы явно не местный.

– Бостонское происхождение не скроешь. Хотите угадаю, зачем вы пришли? Из-за застреленного студента, верно?

– Вы имеете в виду Мэсона Хелта?

– Да. Вас наняла его семья? Или страховая компания? Впрочем, неважно. Мои доводы остались прежними. Поступок был вполне оправданный. Этот сукин сын напал с пистолетом на одну из моих сотрудниц. И если бы не я, бог знает, что случилось бы с Джойс.

– Джойс?

– Джойс Пилгрим. Вот что вам скажу: я использовал ее как подсадную утку, иначе он продолжал бы нападать на девушек и в конце концов кого-нибудь убил.

– Но я здесь по другому делу.

– Ах так. – Данкомб был явно разочарован. – По какому же?

– Это связано с Адамом Чалмерсом.

– Чалмерсом? Писателем?

– Именно.

– Что вы хотите о нем узнать?

– Может быть, вы не в курсе, но мистер Чалмерс и его жена погибли в открытом кинотеатре. На них упал экран.

У Данкомба отвисла челюсть.

– Господь Всемогущий, вы шутите?

– Нет, не шучу.

Данкомб покачал головой.

– Не может быть. Вот черт. Когда это случилось, я больше всего переживал за своих студентов. Но, насколько я знаю, никто из них не пострадал. Я слышал, там убило двоих ребят, но они не наши студенты. Нет, конечно, это тоже трагедия. Но Адам и Мириам… Такая хорошая пара. Очень милые люди.

И он снова покачал головой, как бы отказываясь верить услышанному:

– Вы не знаете, когда будут похороны? Кто занимается погребением?

– Не знаю. Об этом позаботится его дочь. Во всяком случае, обо всем, что касается мистера Чалмерса. У Мириам есть брат в Род-Айленде. Он должен приехать.

– Проклятье, – пробормотал Данкомб.

Немного оправившись от шока, он спросил:

– А у вас здесь какой интерес? Почему вы пришли ко мне?

– Насколько я знаю, вы с Адамом… с мистером Чалмерсом были друзьями.

Данкомб ответил не сразу. Я понял, что он меня оценивает.

– Так, встречались иногда.

– Вы дружили?

– Были немного знакомы.

– Достаточно хорошо, чтобы звать его жену по имени.

Данкомб опять замялся.

– Да, я был знаком с ними обоими. Это правда. Очень милые люди.

– А вы с женой часто с ними общались?

– Разве я говорил, что женат?

– Просто у вас кольцо на пальце.

Данкомб взглянул на свою левую руку.

– Да, мы с Лиз с ними дружили. Могу я задать вам вопрос, мистер Уивер?

– Конечно.

– Вы бывший коп?

– Да.

– Я сам когда-то служил в полиции Бостона и кое-что понимаю. Зачем вы ходите вокруг да около? Говорите прямо, черт возьми.

– Меня интересует все, что связано с гибелью Чалмерсов. Любые обстоятельства.

– Ах, обстоятельства. Тогда ясно. Почему вы не сказали об этом с самого начала?

Я провел языком по зубам. С ним надо быть осторожнее.

– Насколько я знаю, вы с мистером Чалмерсом общались довольно часто. Это зафиксировано в счетах за телефон.

Данкомб откинулся на спинку стула и задрал подбородок, словно к чему-то принюхиваясь.

– Я же сказал, мы были

1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 1468
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?