📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПеснь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 209
Перейти на страницу:
class="title1">

XXI авентюра

Как ехала Кримхильда к гуннам

1290 Но пусть посланцы скачут! Мы вам должны сказать,

Как по стране пришлося Кримхильде путь держать,

Иль где Гернот и Гизельхер расстались с ней. Они,

Как повелевал им, служили верно ей те дни.

1291 Они вплоть до Дуная, до Фергена[56] скакали,

Дать отпуск им Кримхильду они просить тут стали:

Скакать теперь хотели назад на Рейн князья.

Без слез не обошлися при этом добрые друзья.

1292 Сказал проворный Гизельхер: «Коль, госпожа моя,

Когда-нибудь, быть может, понадоблюся я

Тебе в беде-напасти, не медля, знать мне дай,

И поскачу я тотчас служить тебе в далекий край».

1293 Всех родичей, она тут поцеловала в рот[57],

Прощались задушевно, сердечно, в свой черед

Маркграфа Рюдигера бойцы; с собою много

Девиц своих пригожих взяла Кримхильда в путь

дорогу,

1294 Сто четырех в богатых одеждах парчовых,

Расшитых чудно; много виднелось подле них

Щитов[58], широких, славных, сопровождавших дам.

Пришлось расстаться с ними теперь достойнейшим

бойцам.

1295 Вниз по стране баварской помчали кони их.

Дошла молва, что много пришло гостей чужих,

Туда, где и доселе есть монастырь один:

Стоит он там, где ныне в реку Дунай впадает Ин.

1296 В том городе Пассау епископ власть имел;

Все домы и владычий двор сразу опустел;

Спешили в край баварский все в встречу пришлецам.

Пригожую Кримхильду узрел Пильгрим епископ

там;

1297 Бойцы земли Баварской, конечно, уж, при виде

Ее девиц прелестных, остались не в обиде:

Все рыцарские дочки! ну, просто загляденье!

Тут отвели высоким гостям на славу помещенье.

1298 С племянницей епископ в Пассау поскакал.

Из горожан, конечно, уж каждый услыхал,

Что прибыла Кримхильда, сестры владыки дщерь,

И встречу оказали на славу ей купцы теперь.

1299 Епископ мнил, что гости побудут у него,

Но Эккеварт промолвил: «Не может быть того:

В край Рюдигера надо скорее нам скакать,

Бойцов немало ждет нас: вперед о том им дали

знать».

1300 И до Готлинды славной весть тоже донеслась:

Она с своею дочкой сбираться принялась;

Велел достойный Рюд(и)гер ей, гостье оказать

Почет и королеву в ее печали утешать;

1301 Чтоб ехала ей в встречу, взяв всех мужей тотчас,

Из Бехелар(е)на к Энее. Исполнен был приказ:

Вдруг ожили дороги от множества людей,

Пешком или верхами спешили все встречать

гостей.

1302 Кримхильда в Эфердинген приехала; тогда

Бавар нашлось бы много таких, что, как всегда,

Не прочь бы на дороге ограбить пришлецов,

И причинить им горе не трудно б было для воров.

1303 Но помешал разбою достойнейший маркграф,

Сот десять или боле бойцов с собою взяв.

Поехала Гот(е)линда, Рюдгерова жена,

Немало пышных, знатных мужей с собой вела она.

1304 Когда ж чрез Траун у Энсы они перебрались,

Раскидывать палатки на поле принялись:

Устроить надо было им здесь ночной привал,

И ужином их тут же достойны Рюд(и)гер угощал.

1305 Пригожая Гот(е)линда, оставив лагерь свой,

Поехала; немало скакало той порой

Коней прекрасных, лихо звенели удила.

По сердцу Рюдигеру та встреча пышная была.

1306 Вот, с двух сторон примчалась толпа лихих мужей

(Всё рыцари на славу) встречать своих гостей.

Девицы любовались их шумным состязаньем;

Была и королева довольна рыцарей стараньем.

1307 Когда бойцы Рюд(и)гера приблизились к гостям,

Что вверх обломков копий вдруг полетело там

Из рук мужей (обычай уж рыцарский таков).

Пред дамами на славу скакал тут целый рой

бойцов.

1308 Затем, между бойцами приветствия пошли

От всей души. Не медля, Готлинду повели

Туда, где маркграфиня Кримхильду увидала.

Тем, кто служить мог дамам, хлопот досталось

тут немало.

1309 Фогт Бех(е)ларена тотчас к супруге подлетел,

И маркграфиня рада была, что жив и цел

Супруг ее вернулся к ней с Рейна, витязь верный.

У ней исчезла сразу тоска от радости безмерной.

1310 Он после встречи тотчас велел слезать с коней

На травку всем тем дамам, что находились с ней.

И ряд мужей достойных был не без дела там:

Уж как же тут усердно они служили госпожам!

1311 Увидев маркграфиню со свитой впереди,

Кримхильда не пустила коня вперед идти

И, натянув поводья, его остановила

И снять с седла скорее себя на землю попросила.

1312 И вот, Готлинде в встречу повел вперед теперь

Епископ с Эккевартом своей сестрицы дщерь;

И тотчас расступился пред ними весь народ:

Чужанка[59] Готелинду тогда поцеловала в рот.

1313 Супруга Рюдигера сказала ей тотчас

Приветливо: «Так рада я, госпожа, что вас

Во всей красе узрела воочью в сей стране».

«Да, ваш приезд приятней всего на свете будет мне».

1314 Кримхильда ж ей: «Готлинда, да награди вас, Боже!»

«Коль буду я здорова и сын Ботлунга[60] тоже,

Тогда за вашу встречу вам отплачу добром».

Неведомо им было, что с ними станется потом.

1315 И девушки учтиво друг к дружке подходили,

А кавалеры дамам служить готовы были.

Уселись все на травке; знакомство той порой

Свели бойцы поближе с приезжих девушек толпой.

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?