Проклятие Каменного острова - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
— На той стене остались следы твоей крови, — Кэйд тоже вытянул руки в поисках опоры. — Нам нельзя здесь оставаться.
— Мы и не останемся.
Раздался тихий шелест, повеяло теплым затхлым воздухом, а потом Ник нащупал руку эльфа и потянул его за собой.
Кэйд ненавидел тесные кабины лифтов еще с тех пор, как побывал в мире Юджина. Здешние механизмы отличались только тем, что перемещались по бесконечным шахтам стремительно и бесшумно. Ник включил крохотный фонарь на своем браслете и быстро разобрался с панелью управления. Лифт послушно взмыл в Небеса, а желудок эльфа рухнул куда-то вниз.
Когда Николас с Кэйдом, наконец, выбрались на крышу, уже занимался рассвет. Посадочная площадка, на которой они оказались, принадлежала частному лицу, и сейчас там стоял под парами только один глайдер. За его пультом сидел озабоченный Блейк Хантер, а рядом с открытой дверью в волнении металась взад-вперед мадам Лангвад. Увидев своих спасителей, она радостно бросилась им навстречу, но на середине пути вдруг резко остановилась.
Кэйд стремительно обернулся. У выхода стоял один из уцелевших бойцов Брадота и целился в Изабель, а у эльфа не осталось в арсенале ничего, даже короткого клинка. Краем глаза он успел заметить, как Николас поднимает руку с пистолетом, и сделал то единственное, на что у него хватало времени — шагнул на линию огня. Два выстрела раздались одновременно. Тонкий зеленый луч прожег дыру в доспехах эльфа точно посередине груди, и он не почувствовал ничего, кроме легкого жжения. Но через пару мгновений по его телу начала расползаться противная липкая слабость.
Несколько мгновений Кэйд еще держался на ногах, потом колени его подогнулись, и он безвольно опрокинулся набок. Прижавшись виском к шершавому покрытию посадочной площадки, эльф попытался сделать вдох, но грудная клетка осталась неподвижной. Словно издалека он услышал чей-то горестный плач, а потом наступила тишина…
Ник опустил лучевой пистолет и поспешно отступил в сторону, когда прямо под его ногами дрогнула крышка технического люка. Майор с архивариусом выбрались на площадку и невольно замерли при виде лежащего на бетоне Кэйда, которого судорожно обнимала заплаканная мадам Лангвад.
— Уходим отсюда, быстро!
Над «Датурой» уже кружили полицейские катера, и Николас собрал остатки сил. Он оторвал Изабель от неподвижного тела своего напарника, подхватил ее на руки и побежал к распахнутой двери глайдера, скрипя зубами от острой боли в плече. Едва Юджин и Рэйн внесли внутрь раненого Кэйда, машина свечой взмыла в воздух и через минуту скрылась из виду в молочной пелене слоистых облаков.
Глава 7
Ник осторожно усадил мадам Лангвад в кресло за пилотским отсеком. Она была смертельно бледна, но плакать перестала.
— Ники, у тебя идет кровь! Давай я посмотрю, чем можно помочь…
— Это подождет, тетя Изабель. Все пошло немного не так, как мы планировали, но вы целы, а это главное, — Ник увидел, как у женщины снова задрожали губы и поспешно добавил. — Еще рано проливать слезы, наши друзья гораздо крепче, чем вы думаете. Кэйд обязательно поправится.
— Ники, этот выстрел предназначался мне! Он спас мою жизнь ценой своей, луч прошел через его сердце…
— И даже после этого вы не должны отчаиваться. Кэйд — бессмертный, его не так легко убить.
— Простите, мессир Холдер, — тихо вклинился в разговор Блейк Хантер, — я должен знать, куда мы направляемся.
Ник посмотрел на Изабель, которая мужественно пыталась сдержать слезы, а потом повернулся к пилоту.
— Сначала в парк Нолана, потом домой, в «Кордилину». И спасибо, Хантер, без вашей помощи мы бы не спасли мадам Лангвад.
Блейк молча кивнул и заложил крутой вираж.
Впервые в жизни Николас сознательно нарушил неприкосновенность своего жилища. Он понимал, что этим внезапным решением сжигает за собой все мосты, отказывается от безопасного уютного гнездышка, где впервые в жизни был так счастлив. Но теперь все изменилось, ставки возросли, игра пошла по-крупному.
Они оставили испуганную Изабель с раненым Кэйдом в доме внутри скалы и поспешно покинули парк.
— Дому, у вас выбито плечо и сломана ключица! Да на вас живого места нет, даже смотреть страшно! Я немедленно свяжусь с медицинским департаментом, вдруг у вас внутренние повреждения! — Бек уронил одежду, которую только что собрал, и бросился к Нику, когда тот покачнулся. — Я помогу вам с процедурами, вы же едва держитесь на ногах!
Ник поспешно выставил вперед здоровую руку.
— Я не настолько плох, старина, вполне могу помыться самостоятельно. И медицинская помощь мне не нужна, только пара часов спокойного сна. К тому же майор уже вправил мне плечо.
— А как же перелом? Вам срочно необходим медбокс…
— К несчастью, его взорвали сегодня ночью. Не берите в голову, Бек, все обойдется, — и чтобы не слышать возмущенных причитаний старого слуги, Ник сделал напор воды посильнее.
— Я принес все, что удалось найти, — Бек водрузил на каменный столик прозрачную пластиковую коробку. — Нужно обработать раны мессира Холдера, пока не началось воспаление. Вы даже не представляете, сколько народу у нас умирает от различных инфекций!
— Догадываюсь, старина, вы же живете на болотах, — Фиарэйн задумчиво осматривал ссадины и ожоги на лице Николаса, — но у меня есть кое-что получше ваших лечебных порошков, — он достал из поясной сумки маленький пузырек с розоватой жидкостью и показал слуге. — Я обработаю этим волшебным средством раны мессира Холдера, а вы принесите, пожалуйста, его костюм для вечернего выхода.
Бек подумал, что ослышался.
— Вечерний костюм? — недоверчиво переспросил он.
— Разве я не это сказал? — Фиарэйн мысленно сверился с переводом. — Костюм для вечернего выхода со всем, что к
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!