📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеКорсары Южных морей - Эмилио Сальгари

Корсары Южных морей - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
Перейти на страницу:

Наконец те из английских солдат, кому удалось выжить под свинцовым градом, оказались у самых бортов корвета, где пушкам было их не достать, и ринулись на абордаж. Завязалась жестокая схватка. Отовсюду сыпались удары, гремели выстрелы, слышались предсмертные крики и проклятия. Лязг сабель эхом разносился по озерным просторам.

Вопреки отчаянному сопротивлению наших героев нескольким десяткам англичан удалось забраться на капитанский мостик. С каждой минутой они продвигались все дальше, отбрасывая назад защитников корабля. Корсары уже начали сомневаться в благополучном исходе битвы, когда издали вдруг донеслись громкие крики. На берегах Шамплейна показались крохотные темные пятнышки. Мало-помалу в них стали различимы человеческие фигуры – это были индейцы, которые бежали к судну с грозным боевым кличем.

Внезапно оглушительный грохот битвы перекрыло слабое эхо знакомого всем голоса:

– Сто тысяч колоколен!

Луч надежды осветил лица корсаров.

– Это Каменная Башка, боцман «Громовержца»!.. Это наш боцман со своими манданами и алгонкинами!.. Да здравствует Каменная Башка!.. Соберись, ребята! Покажем им!.. Вперед!..

С новыми силами корсары бросились на англичан и вскоре отбросили их к самым фальшбортам.

Однако к чему тратить чернила на рассказ об этой битве, исход которой теперь был предрешен?

Полчаса спустя на корвет взошли Каменная Башка, Джор и Риберак. Последнего друзья обнаружили со связанными руками и ногами в хижине посреди горящего леса. Ирокезы подожгли чащу, приговорив беднягу-торговца к мучительной смерти.

К этому времени те из англичан, что не были убиты, были объявлены пленными. Обезоружив их и сняв с них мундиры, сэр Уильям отправил солдат назад к генералу Бергойну.

– Вы сражаетесь за неправедное дело, на стороне угнетателей, – произнес Корсар. – Однако ваша вина ничтожна в сравнении с виной тех, кто отправил вас на эту бойню, будто бессмысленную скотину. Вот почему я позволю вам уйти. Возвращайтесь домой к своим семьям живыми и невредимыми. Вскоре Северная Америка станет свободной. Такова воля Господа, и людям не под силу Ему помешать. Я отдаю честь вашему мужеству. Идите же!

24. Заключение

История борьбы за независимость Соединенных Штатов слишком известна, чтобы пересказывать ее на этих страницах, а посему, опустив дальнейшую историю освобождения Америки, мы обратим взгляд к судну, направившему паруса к Старому Свету.

На грот-мачте его реял флаг Соединенных Штатов Америки, а на корме золотыми буквами было выложено: «Громовержец». На капитанском мостике корабля собрались четыре дамы и несколько мужчин.

То были Мэри Уэнтворт, баронесса де Клермон, ее дочь Диана и Лизетта. Сопровождали их сам сэр Уильям Маклеллан, барон де Клермон, его сыновья, Каменная Башка, Малыш Флокко, Вольф, Ульрих, Джор, Риберак и аббат Ривуар.

Лица наших героев были озарены безоблачным счастьем. Ни одна туча не омрачала бескрайние горизонты их судьбы. Друзья весело болтали, Малыш Флокко поддразнивал свою прелестную невесту Лизетту, а боцман Каменная Башка, по своему обыкновению, ворчал:

– Горе тебе, пулигенский щенок, если не нарожаете с полдюжины юных марсовых! Я бросил своих манданов и целых тринадцать жен, лишь бы не расставаться с тобой и заменить тебе отца. Клянусь своей фамильной трубкой, уж теперь-то мы вырастим из тебя настоящего мужчину!..

Ульрих с головой был погружен в мечты стать заправским марсовым, Риберак пересчитывал в уме спасенные от англичан гинеи, один лишь Джор казался озабоченным.

Сэр Уильям спросил канадца, что его тревожит.

– Я размышлял об одном удивительном обстоятельстве, – отвечал тот. – Я все думаю о том, кому же я обязан своим спасением от ирокезов.

Одетый в щегольской военный мундир Анри де Клермон, которому Вашингтон пожаловал чин полковника за заслуги перед Американской республикой, беспечно рассмеялся.

– Дорогой мой Джор, это был не кто иной, как я, – сказал юноша. – Пришло время объяснить, что за чудо с вами приключилось. Всем известна моя способность подражать голосам. Я охотился на пушного зверя, когда увидел ирокезов, взобрался на высокое дерево и заговорил с ними с высоты от имени всемогущего Великого Духа. Как вы помните, ирокезы поверили. Понимаете теперь?

Услышав рассказ находчивого полковника, товарищи дружно рассмеялись. Счастьем наших героев и заканчиваются их полные опасности и лишений приключения, в которых они проявили столько героизма, мужества и самоотверженности.

Словарь морских терминов

Абордажное орудие – артиллерийское орудие, употреблявшееся во время абордажа.

Бак – 1) надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня; 2) вся передняя часть палубы (спереди от фок-мачты или носовой надстройки).

Бакборт – левая сторона судна, если смотреть с кормы.

Бакштаги – попутный ветер, составляющий с курсом судна 90° или 180°.

Батарейная палуба – палуба для размещения орудий и жилых отсеков; находится под верхней палубой.

Бейдевинд – курс, при котором угол между направлением ветра и направлением движения судна составляет менее 90°.

Бизань-мачта – кормовая мачта на корабле, имеющем три и более мачт.

Бимс – балка, брус.

Бом-брамсель – ряд прямых парусов, четвертый от палубы.

Брам-шкоты – веревочные узлы.

Брашпиль – судовая лебедка.

Бушприт – наклонное древко, выступающее вперед с носа парусного судна.

Ванты – толстые судовые веревки, которые держат мачту с боков.

Верп-анкер – судовой якорь меньшего размера, чем становой.

Галс – 1) движение судна относительно ветра; различают левый галс (ветер дует в левый борт) и правый (ветер дует в правый борт); 2) отрезок пути, который парусник проходит между двумя поворотами при лавировании.

Гафель – наклонное древко рангоута.

Гик бизани – нижний косой парус кормовой мачты.

Грот-брамсель – прямой парус, привязанный к нижней рее главной мачты.

Грот-марс-рей – второй снизу рей на грот-мачте.

Грот-мачта – обычно вторая от носа мачта, самая высокая на двух- и трехмачтовых судах.

Джонка – грузовой парусник с очень широкими и высоко поднятыми кормой и носовой частью.

Дрек – четырехпалый якорь.

Квартердек (шканцы) – помост либо палуба в кормовой части парусника, где обычно находился капитан, а в его отсутствие – вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы.

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?