Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
– Эммануэль, здравствуй! – сердечно поприветствовал его Боннет и втолкнул Брианну. – Смотри, какую кошечку я привел!
Чернокожий оглядел гостью с сомнением.
– Слишком высокая, – протянул он глубоким голосом, таившим в себе африканский ритм. Он взял Брианну за плечо и заставил повернуться, ощупал ягодицы через плащ. – Хотя задница ничего.
– Скажи?.. Отведи ее в комнату, а потом возвращайся, расскажешь, как тут дела. Ах да! Я нашел там еще четверых… Нет, пятерых черных. Мужчин отправлю к капитану Джексону. А дамочки – это нечто. – Он подмигнул Эммануэлю. – Двойняшки!
Лицо чернокожего застыло от ужаса.
– Двойняшки? Вы что, их в дом приведете?
– Приведу, – твердо ответил Боннет. – Штучки что надо. Они из фулани. По-английски ни слова, да и опыта нет, но горяченькие – у меня глаз наметан. Кстати, слышно что-нибудь от синьора Рикасоли?
Эммануэль нахмурился, отчего шрам между бровей сложился галочкой.
– Будет здесь в четверг. Месье Говенер тоже. А мистер Говард приедет завтра.
– Отлично. Приготовь-ка мне завтрак. Дорогуша, ты тоже голодна? – обратился он к Брианне.
Она кивнула. В ее душе боролись страх и ярость. А еще начало подташнивать – сказывалось утреннее недомогание. Срочно надо было что-то съесть.
– Вот и прекрасно. Отведи даму наверх и покорми. – Боннет махнул рукой на лестницу, ведущую на второй этаж. – Я поем в кабинете.
Без кивка или слова о том, что приказ ясен, Эммануэль толкнул Брианну по направлению к ступенькам.
* * *
Слуга – если человека вроде Эммануэля можно обозначить столь обыденным словом – затолкнул ее в тесную комнатку и закрыл дверь. Из мебели внутри была только кровать с голым матрасом, на который накинули шерстяное одеяло, и ночная ваза. Брианна ей воспользовалась впопыхах, затем осмотрелась получше.
В комнате было всего одно окно с решеткой. Его не стеклили, просто приделали ставни. Запах моря и хвои перекрывал затхлый запах пыли и нечистот, шедший от покрытого пятнами матраса. Эммануэль, может, и заправлял тут всем, но по хозяйству не слишком убивался.
Послышался знакомый звук. Брианна вытянула шею. Обзор из окна оставлял желать лучшего – белый песок вокруг дома и верхушки сосен, – однако, прижав лицо к стене, можно было разглядеть вдалеке полоску пляжа и волны в барашках. По пляжу галопом проскакали три лошади и вскоре скрылись из виду, но ветер донес их ржание. Потом промчались еще пять, потом снова семь или восемь. Это были дикие потомки испанских пони, завезенных сюда век назад.
Зрелище очаровало Брианну. Она долго ждала, что лошади проскачут назад… Увы. В небе пролетела стая пеликанов и несколько чаек, охотившихся за рыбой.
Проскакавшие мимо лошади чуть скрасили чувство одиночества, но никак не уменьшили голода. Брианна просидела в комнате с полчаса; еды никто не нес. Она осторожно потянула за ручку. К ее удивлению, дверь оказалась не заперта.
Снизу доносились звуки возни. В воздухе витал аромат каши и свежеиспеченного хлеба.
Брианна сглотнула слюну и на цыпочках спустилась по лестнице. Из комнаты послышались мужские голоса – Боннет и Эммануэль. К счастью, дверь была закрыта.
Кухня располагалась в отдельной пристройке, пройти в нее можно было через двор, огороженный частоколом. Брианна бросила на него оценивающий взгляд – колья высокие и острые. В любом случае сперва нужно поесть.
В кухне позвякивали горшки. Брианна, влекомая запахом еды, остановилась на пороге.
Когда она увидела повариху, то подумала, что ей мерещится.
– Федра?
Девушка обернулась и открыла рот от удивления.
– Боже правый! – Она испуганно заглянула ей через плечо. Поняв, что Брианна одна, Федра схватила ее за руку и вывела во двор. – Что вы здесь делаете? Как вы тут очутились?
– Стивен Боннет привез. – Брианна не стала вдаваться в подробности. – Ты-то как сюда попала? Он похитил тебя из Риверан?
Зачем бы ему это нужно, Брианна даже предположить не могла. Однако с тех пор, как она узнала о беременности, реальность смешалась с иллюзией. Может, на восприятие влияло то, что она носит под сердцем ребенка?
Федра покачала головой.
– Нет, мисс. Боннет купил меня месяц назад у некого Батлера. – При упоминании о бывшем хозяине у Федры скривился рот.
Имя показалось Брианне смутно знакомым. Наверное, какой-то контрабандист. Лично она его не встречала, однако была наслышана. Нет, это не тот, что привозил тете контрабандный чай и другие запретные лакомства, того любезного и до странности утонченного джентльмена звали Уилберхэм Джонс.
– Ничего не понимаю… Погоди, не найдется ли чего-нибудь поесть?
– Конечно, ждите здесь.
Федра скрылась в кухне и вернулась с половиной буханки хлеба и сливочным маслом.
– Спасибо! – Брианна поспешно сжевала кусок хлеба, не потрудившись намазать его маслом. Затем присела на корточки и уронила голову на колени. Отдышалась, пока не прошла дурнота. – Прости, я беременна.
Федра не удивилась.
– От кого?
– От мужа, конечно, – язвительно ответила Брианна, затем поняла, что вопрос вполне уместен. Федры не было в Риверане несколько месяцев. Как знать, что ей довелось пережить за это время.
– У Боннета вы недолго?
– Нет. Ты говоришь, что живешь здесь около месяца? А сбежать пыталась?
– Да, один раз. – Рот девушки снова скривился. – Вы видели Эммануэля?
Брианна кивнула.
– Он из ибо. Отличный охотник. Выследит любого. И заставит пожалеть. – Федра поежилась, несмотря на жаркий день.
Частокол, которым огородили двор, представлял собой восьмифутовые заточенные сосновые бревна, связанные веревкой. Если Федра ее подсадит, Брианна сумеет перелезть. Потом она заметила по ту сторону часового с ружьем, перекинутым через плечо.
Ей следовало догадаться, будь она способна здраво мыслить, что логово Боннета с ценным контрабандным товаром – ящиками, тюками и бочками, сваленными во дворе, – наверняка охраняется.
Слабый бриз снова донес с берега смрадный запах. Брианна отломила еще кусочек хлеба, чтобы подавить нахлынувшую тошноту.
У Федры дрогнули ноздри.
– Там на якоре корабль работорговцев, – едва слышно сказала она. – Вчера заходил капитан, спрашивал, есть ли у мистера Боннета что-то для него. Но Боннет еще не приехал. И Джексон сказал, что зайдет завтра.
Брианна буквально кожей ощущала страх Федры.
– Он что, намерен продать тебя Джексону?
Маловероятно. Брианна, похоже, поняла, как мыслит непредсказуемый пират. Федра была товаром первого сорта – стройная, молодая и красивая, к тому же обучена прислуживать. Боннет мог получить за нее хорошие деньги. А работорговцы, насколько Брианне было известно, торговали людьми, только что вывезенными из Африки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!