Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова
Шрифт:
Интервал:
984
После своей первой лекции в Миддлбери Берберова получила от Бейкера письмо, в котором говорилось: «На мой взгляд, Ваша лекция была одной из самых удачных лекций, прочитанных в “Русской школе” за последние десять лет, и со мной согласились практически все, кто Вас слушал» (Письмо от 29 июля 1980 года // Nina Berberova Papers. B. 14. F. 395).
985
Письмо от 28 марта 1983 года // Ibid.
986
Транскрипт этой речи сохранился в архиве Берберовой (Ibid.). Подробный отчет о присуждении ей почетного звания, включая ее фотографию в мантии и четырехугольной академической шапочке, появился и в русскоязычной прессе, в газете «Новый американец», главным редактором которой был Сергей Довлатов. См.: Окин М. Железная женщина // Новый американец. 1983. 24–30 окт. № 193. С. 10.
987
См. письма Керна к Берберовой от 29 января и 1 февраля 1964 года // Nina Berberova Papers. B. 12. F. 297.
988
Письмо от 9 ноября 1964 года // Ibid.
989
Письмо от 27 ноября 1964 года // Ibid. Керн объяснял Берберовой, что он поступил в аспирантуру в Англии по чисто финансовым соображениям, а Манчестер выбрал потому, что там был профессор, чьи научные интересы включали творчество бывшего «Серапиона» Вениамина Каверина.
990
Со временем Берберова напишет Керну: «Я рада, что я сделала для Л<ьва> Л<унца> то, что сделала: как я понимаю, его бумаги СЕЙЧАС были бы сожжены» (Письмо от 5 сентября 1977 года // Ibid. B. 21. F. 596). Берберова имела в виду, что после смерти Евгении Хорнштейн в 1972 году, а также ряда других семейных несчастий ни Яков Хорнштейн, ни их дочери не стали бы заботиться об архиве Лунца.
991
В архиве Берберовой сохранилась квитация о переводе этой суммы в Англию Хорнштейнам (Ibid. B. 12. F. 297).
992
Письмо от 6 ноября 1968 года // Ibid.
993
Письмо от 22 ноября 1968 года // Ibid.
994
Письмо от 3 декабря 1968 года // Ibid.
995
Письмо от 28 декабря 1968 года // Ibid.
996
Письмо от 24 февраля 1970 года // Ibid. B. 12. F. 298.
997
Письмо от 5 сентября 1977 года // Ibid.
998
Письмо от 9 сентября 1977 года. Ошибочно датировано Керном 9 августа // Ibid.
999
Третий задуманный Керном том, насколько мне известно, еще не вышел.
1000
Письмо М. Вайнштейну от 6 августа 1980 года // Nina Berberova Papers. B. 21. F. 596.
1001
Письмо М. Вайнштейну от 6 февраля 1982 года // Ibid.
1002
См., в частности, [Ичин 2010: 12].
1003
См. [Kern 1990: 220]. Этот фрагмент книги Керна любопытно сравнить с его письмом Берберовой от 23 декабря 1974 года: «Недавно Вениамин Каверин (с которым я в переписке) попросил рассказать всю историю с архивом Лунца. Когда я начал восстанавливать детали, до меня окончательно дошло, какую щедрость Вы проявляли на протяжении всего процесса. Я был молодой, амбициозный и очень недовольный своим положением в Манчестере. Но Вы помогали мне во всем – и при этом совершенно бескорыстно. Как видите, все добрые дела, хотя и с опозданием, но вызывают благодарность. Эта мысль помогает мне в моей преподавательской деятельности» (Nina Berberova Papers. B. 21. F. 596).
1004
Письмо от 6 августа 1980 года // Ibid.
1005
Ibid.
1006
Письмо от 2 марта 1982 года // Ibid.
1007
См.: Hickey M. W. // Slavic and East European Journal. 2016 (Winter). Vol. 60. № 4. P. 751–753. Заслуги Керна на переводческой ниве не ограничились текстами Лунца. Он перевел на английский такие важные книги, как повесть Зощенко «Перед восходом солнца», исследование Б. М. Эйхенбаума «Молодой Толстой», автобиографический труд Льва Копелева «И сотворил себе кумира», воспоминания вдовы Бухарина А. М. Лариной «Незабываемое».
1008
Добавлю, что «Курсив» читали даже те представители третьей волны, кто сознательно не читал созданную в эмиграции русскую прозу, стараясь сосредоточиться на «англоязычной литературе», как, например, Алексей Цветков. См. [Клоц 2016: 121].
1009
Письмо Берберовой от 12 янв<аря> 1985 <года> в [Довлатов, Берберова 2016: 43].
1010
См. письмо Берберовой к Риттенбергу от 28 января 1964 года в [Ljunggren 2020: 150].
1011
Имя Кэрол Аншютц (Аншутс) многократно упоминается в связи с Бродским в дневниковых записях Томаса Венцловы [Венцлова 2011]. В том же контексте Кэрол Аншютц (зашифрованная как «К») фигурирует в записных книжках Л. Я. Гинзбург [Гинзбург 2002: 421–422]. Историю своих отношений с Бродским, до этого известную только близким знакомым, Аншютц рассказала российской публике в документальном фильме Николая Картозии и Антона Желнова «Бродский не поэт» (2015).
1012
Buck J. J. La Vie En Prose // Vanity Fair. 1991. July 1. P. 54. Эта фотография была впервые напечатана в «Собрании стихов» Ходасевича, подготовленном и изданном Берберовой в 1961 году. Несколько экземпляров книги были привезены в Россию, один из них был доставлен Риттенбергом Ахматовой.
1013
Запись от 24 октября 1972 года // Nina Berberova Papers. B. 50. F. 1147.
1014
Письмо от 28 октября 1972 года // Ibid. B. 5. F. 87. Берберова, естественно, умолчала о том, что манера Бродского читать стихи показалась ей «очень заунывной». Об этом своем впечатлении она упоминает в письме Владимиру Вейдле (Письмо от 2 января 1973 года // Ibid. B. 21. F. 601).
1015
Письмо от 28 октября 1972 года // Ibid. B. 5. F. 87.
1016
Берберова Н. В тот день, когда мы с Вами в первый раз увиделись и обнялись… // Новый американец. 1980. 23–29 мая. C. 8.
1017
Запись от 8 ноября 1978 года // Nina Berberova Papers. B. 5. F. 1147.
1018
Как и другие почитатели «Курсива», Бродский был возмущен рецензией Гуля на англо-американское издание книги и даже был намерен ему ответить. Об этом Берберовой сообщил ее хороший знакомый, а также друг и переводчик Бродского Джордж Клайн (Письмо от 26 сентября 1978 года // Ibid. B. 12. F. 312). Правда, это намерение возникло у Бродского только тогда, когда Гуль позволил себе задеть его самого, заявив, что он «русский язык не чувствует» (Гуль Р. О неприличии и оглоблях // Новый журнал. 1978. Кн. 131. С. 285).
1019
Buck J. J. La Vie En Prose. P. 54.
1020
Письмо Берберовой В. Вейдле от 2 января 1973 года
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!