На пороге легенды - Кэролин Крафт
Шрифт:
Интервал:
— Да, конечно. Я согласна. Только мне нужно подготовиться к поездке в лес. И, пожалуйста, больше не употребляйте фразу «если это вообще метеорит».
Майкл снисходительно улыбнулся.
— Мы отправимся туда завтра. Пока мы с Итаном подготовим список всего необходимого, предупредим Сэма, что планы изменились. А вы съездите в магазин, купите все, что вам нужно.
После разговора с Майклом Берти ощущала приятное чувство душевного равновесия. И его увлечение теперь не казалось ей таким уж из ряда вон выходящим. Единственное, что беспокоило, — она ничего не знала о его личной жизни. Можно ли рассчитывать на какие-то отношения, если окажется, что он не одинок? Но, кажется, миссис Холдер говорила, что Майкл холост. А она из породы тех женщин, которые все знают, а если не знают, то догадываются с определенной точностью. Но как же тогда мама Джессики, о которой Майкл упоминал?
И вдруг догадка озарила Берти — несчастная женщина умерла! И они, Майкл и Джессика — отец и дочь, остались одни. Так вот почему он так одержим своей верой в нематериальное! Теперь все понятно.
Эта неожиданно открывшаяся ей истина, заставила Берти пересмотреть все свои мысли о Майкле Боу. И она окончательно убедилась, что влюблена в него.
Поэтому, когда Майкл пригласил подвезти ее до магазина, она с радостью согласилась.
— Подождите, я только узнаю у миссис Холдер, где тут ближайший супермаркет, — сказала она.
— Нет необходимости. Я знаю где.
Уже садясь в машину, Берти подумала о том, как же она доберется с вещами обратно. Но желание быть рядом с Майклом, ощущать его присутствие оказалось сильнее.
Поездка оказалась короткой, и разговоры были о погоде да о достопримечательностях города, которых за эти пятнадцать минут встретилось не так уж много. Но и все равно Берти было приятно.
Остановив машину на парковке, Майкл предложил ей дождаться его.
— Вы наверняка здесь пробудете не меньше часа. Я съезжу за Итаном, и мы заберем вас на обратном пути.
Берти согласилась. Она включила сотовый, которым вчера воспользовалась лишь однажды, чтобы позвонить маме, и дала Майклу свой номер.
Она уже открыла дверь, готовясь выйти, как на глаза вдруг попался плакат, рекламирующий детскую одежду.
— Вы не будете возражать, если я что-нибудь куплю Джессике?
Задавая этот вопрос, Берти ожидала, что Майкл воспримет его как-нибудь не так. Но Майкл отнесся к этому на удивление спокойно.
— Я знаю, что не всегда забочусь о ней так, как нужно, — признался он. — Поэтому спасибо, если вы примете участие.
— Отлично! — не скрывая радости, сказала Берти.
Майкл обещал позвонить ей, когда подъедет к магазину. Когда он отъехал, за спиной Берти раздался сигнал клаксона. Она отскочила и обернулась. На освободившееся место заехала красная машина спортивного типа. Из открывшейся двери вышла элегантная женщина в строгом красном костюме (под цвет авто) и в темных очках.
— Будьте осторожнее! — сказала она. Сняв очки, женщина посмотрела вслед «лендроверу» Майкла, затем взглянула на Берти. — Я заметила, он красивый мужчина! Нетрудно заглядеться.
Берти показалось, что женщина смотрит на нее с интересом — вполне возможно, она стала свидетельницей их с Майклом диалога.
Красивый! — Ей хотелось согласиться с незнакомкой и что-нибудь сказать в ответ. Но та уже направлялась к супермаркету.
Берти еще раз посмотрела вслед Майклу — его машина уже скрылась за перекрестком. Обернувшись, она увидела, как незнакомка уверенно поднимается вверх по ступеням. Берти поспешила за ней — ей хотелось спросить, где какие отделы находятся, чтобы не блуждать. Но, глядя под ноги, она потеряла женщину из виду.
Правда, ни с какими сложностями ей столкнуться не пришлось. Обходя отделы и постепенно наполняя тележку, Берти запаслась всем необходимым. Выбрала и подарки для Джессики — несколько футболок с шортами и симпатичную ночную пижаму подходящего размера. Не забыла про игрушки — ее внимание привлек набор для показа фокусов. Для Джессики — в самый раз, решила она. Оставалось только подобрать себе подходящую верхнюю одежду для похода. Собственно, то, ради чего она и оказалась здесь.
С этим возникла загвоздка. В отделе туристических товаров она зависла надолго. То ей не нравился цвет предлагаемой одежды, то материал. Раздражаясь с каждой минутой, помня о том, что Майкл, может быть, уже освободился и собирается позвонить, она извела и себя, и продавцов, которые уже и не рады были такой привередливой покупательнице.
Помощь пришла неожиданно — в лице той самой женщины в красном, с которой Берти встретилась на парковке. Женщина как раз вошла в отдел и поспешила прийти на выручку, заметив, как Берти, уже отчаявшись что-нибудь подыскать, в немой позе застыла перед рядами одежды.
При искусственном свете незнакомка казалась чуть старше, но все такой же яркой и стильной. Как оказалось — еще и участливой.
— Поверьте, лучше этого костюма вы ничего не найдете… — Она подвела Берти к нужному ряду, предложила пощупать ткань и на глазок выбрала размер. — Я с детьми иногда хожу в походы и, поверьте, знаю, о чем говорю. Сейчас еще холодные ночи, и вам будет в нем очень комфортно, даже если не удалось развести костер. А днем, если жарко, можно отстегнуть эту подкладку, — показывала она. — Защита от насекомых, много карманов, все как положено. Отличный выбор! — подытожила женщина.
— Да, — как завороженная, пробормотала Берти. — Теперь бы еще какую-нибудь обувь.
Казалось, энергия незнакомки передалась и продавцам — те заулыбались, не скрывая своей радости, что и покупательница уйдет довольной, и деньги за товар пойдут в кассу. Не прошло и десяти минут, как у Берти было все необходимое.
— Спасибо, вы мне так помогли, — с благодарностью улыбнулась она незнакомке. — Как вас зовут?
— Пэтти Мэддокс.
— А я Роберта Рейн. Берти.
Она подумала, что, наверное, неплохо бы обзавестись такой знакомой. В Дулуте ведь придется пробыть еще неизвестно сколько времени.
— Я так благодарна, что вы мне повстречались. Майкл сказал, что заедет за мной, а я даже еще не все купила, — простодушно призналась она.
— И вы переживаете, что вашему парню придется ждать?
Берти кивнула, не найдя в себе сил признаться, что Майкл не ее парень. К сожалению. И вообще, разве можно назвать такого мужчину столь легкомысленным словом — парень.
— Он очень симпатичный мужчина, — заметила Пэтти. — Должно быть, ваш парень, — она напирала на это слово, — сильно расстроился бы, попади вы под мою машину! Простите, я не хотела вас обидеть, — улыбнулась она. — Наверное, я вам немножечко завидую.
Берти рассмеялась.
— Чем я могу отблагодарить вас? — спросила она. — Давайте пообедаем вместе? Я только не знаю, где здесь можно перекусить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!