Возвращение на остров сокровищ - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
– Поищем в доме, – сказал Джулиан. – Кажется, я видел что-то похожее в буфете. Ладно, Дик, мы ушли, а ты тут сторожи. Времени у нас в обрез. Нам ещё нужно успеть сходить утром к булочнику в деревню – хлеба у нас маловато. А на обратном пути надо заглянуть к мяснику – купить больших костей для Тимоти.
Джордж, Джулиан и Энн отправились домой, а Дик свернулся на парусине калачиком, положил моток верёвки под голову и некоторое время смотрел в небо на уже гаснущие звёзды. Потом он уснул. А его друзья тем временем шли по дороге в Киррин-Коттидж и на ходу решали, что они скажут миссис Стикс. Хорошие идеи на ум как-то не приходили.
– Знаете, я считаю, можно вообще ничего не говорить, – подытожил Джулиан. – Врать не хочется, а говорить правду ни к чему. Представим дело так, будто мы все уехали домой. На поезде. Все вместе и сразу. С Джордж и Тимом. Допустим, мы вдруг собрались и ушли этим утром на поезд, который отходит около восьми. Но для этого нам нужно сначала найти расписание поездов. Да, расписание! И мы намеренно оставим его на столе. И выйдем из дома, будто в самом деле направляемся на станцию. То есть пойдём по тропинке через вересковую пустошь, якобы чтобы срезать крюк и выйти к большой дороге напрямик. А когда нас не будет видно, мы повернём к морю и мимо деревни спустимся к берегу.
– Хорошая идея, – согласилась Джордж. – Там есть одна бухта. Но как мы потом узнаем на острове, что мои родители вернулись?
– А есть у тебя человек, которому ты можешь доверять? Чтобы он смог передать нам сообщение.
Джордж задумалась.
– Только Альф, сын рыбака. Он присматривал за Тимом, когда родители запрещали мне держать собаку дома. Альф хороший парень, он нас не выдаст.
– Тогда нам нужно будет зайти к нему до отплытия. А сейчас давайте поторопимся. Важно найти расписание и положить его на видное место в столовой.
Найдя дома книжечку расписаний поездов, они раскрыли её на нужной странице и подчеркнули карандашом поезд, на котором они якобы собирались уехать. Выглядело всё это очень убедительно, так что можно было надеяться, что Стиксы этой уловке поверят. Во всяком случае, не предполагалось, что они побегут за ними на станцию и будут умолять их вернуться домой. Затем ребята отыскали подходящий консервный нож и открывалку для бутылок. А Джулиан прихватил ещё три коробка спичек, он решил, что двух будет недостаточно.
Стало светать. Первые лучи солнца робко проникали в дом и освещали комнаты.
– Как ты думаешь, булочная уже открылась? – спросил Джулиан у Джордж. – В любом случае нам пора в деревню. Почти шесть часов.
Булочник уже давно встал и даже испёк первую партию хлеба, как раз для ранних покупателей, но лавку ещё не открывал.
– Вы сегодня ранние пташки, – усмехнулся он, увидев детей. – Что, пришли за хлебом? И сколько вам? Шесть больших батонов? Боже милостивый, неужели вы столько съедите?
– Съедим, – решительно сказал Джулиан. Он заплатил за хлеб, и ребята пошли покупать мясо.
Мясник тоже ещё не открывался, он подметал асфальт перед входом в свою лавку.
– Доброе утро! Мы хотели бы купить у вас побольше костей для своей собаки. Можно?
Без лишних слов мясник завернул им несколько здоровенных костей, на которые Тим, облизываясь, смотрел всю дорогу. Это была великолепная удача! Таких костей ему хватит на целую неделю. Даже если грызть не переставая.
– Ну а теперь нам нужно скорее перепаковать продукты, – сказал Джулиан, когда они снова оказались у лодки, – и быстрей вернуться домой, чтобы показаться Стиксам на глаза. Возможно, придётся даже пошуметь, чтобы заставить их обратить на себя внимание. После этого мы всей гурьбой выйдем из дома, и пусть они думают, что мы пошли на станцию.
Ребята разбудили Дика, который всё это время прекрасно проспал, пригревшись на солнышке, и тщательно перепаковали все вещи и продукты. Затем Дик получил задание выйти в море и перегнать лодку к бухте, о которой ему рассказала Джордж.
– Там место тихое, тебя никто не заметит. Жди нас на берегу. Деревенские рыбаки сейчас в море, но они вот-вот начнут возвращаться. Поэтому нам нужно поторопиться. Времени у нас не больше часа.
Они вернулись в дом и постарались устроить там как можно больше шума. Джордж свистом подзывала к себе Тимоти, Джулиан громко пел бодрую походную песню, Энн что-то чирикала себе под нос. Наконец они громко хлопнули входной дверью и направились по тропинке через вересковую пустошь к дороге. Пустошь хорошо просматривалась из кухонного окна, и ребята были уверены, что миссис Стикс прекрасно их видит.
– Главное, чтобы они не слишком задумывались о том, почему с нами нет Дика, – сказал Джулиан, обернувшись. – Но, скорее всего, они решат, что Дик просто ушёл вперёд.
Они быстро шагали по тропинке, потом резко свернули в небольшую низину на самом краю деревни, а оттуда уже было рукой подать до моря. Дик с лодкой поджидал их в условленном месте.
– Все на борт! – крикнул Джулиан. – Приключения начинаются!
Первым запрыгнул в лодку Тим и сразу же побежал на нос, где торжественно сел, заняв своё законное место. Он возвышался там, как скульптурное изваяние морского бога на носу старинного корабля. Бог взволнованно смотрел вдаль и отрывисто дышал, высунув язык.
– Отчаливаем! – скомандовал Джулиан, отталкиваясь веслом от берега. – Энн переберись поближе к носу, чтобы уравновесить загрузку. И ты, Дик, сядь с ней рядом. Готовы? Вперёд!
Лодка отплыла от берега и закачалась на волнах. Море было спокойным, лёгкий утренний бриз овевал разгорячённые лица детей. Вода весело шлёпала о борта, вёсла в руках Джулиана то поднимались, то опускались. Зато настроение у ребят только поднималось. Они были счастливы. Наконец-то они на свободе! Одни! Сами по себе! Наконец-то избавлены от этой ужасной кухарки, её мужа и сына! Впереди их ждёт остров, природа, чайки… ну и кролики, разумеется.
– Правда, Тим?
«Гав!»
– Слушайте, что за хлеб вы купили? Он так возмутительно вкусно пахнет, что я чувствую его аромат даже здесь, – неожиданно сказал Дик. – А что, если по кусочку?
– По кусочку можно, – согласилась Джордж, сама ужасно голодная.
Они отломили тёплую, поджаристую корочку у одного из батонов и разделили её на всех. Один кусок передали Джулиану, который сидел на вёслах. Тиму тоже достался кусочек, но пёс, увы, совсем не разбирался во вкусе свежеиспечённого хлеба. Проглотил и ничего не заметил.
– Тимми такой смешной, – улыбнулась Энн. – Он ест совсем не так, как мы. Он всё глотает, будто это не еда, а вода, и сам он как бездонная бочка.
Все засмеялись.
– Но кости-то он точно не глотает. Грызёт так, что за ушами трещит. Он может целые сутки лежать и грызть – правда, Тим?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!