Божественный огонь - Мирра Блайт
Шрифт:
Интервал:
Кора открыла это местечко во время одной из своих немногочисленных поездок за пределы Акапулько. Здесь очень редко бывали европейцы и почти никогда американцы. Кто бы ни выслеживал Кору и Джейкоба, вряд ли сообразит искать их в такой глуши.
— Сюда, — Кора указала на длинное белое одноэтажное здание на самом берегу океана.
В этом мотеле она останавливалась в первый свой визит в Мексику. К иностранцам здесь относились вежливо, но безразлично. Из немногочисленных служащих лишь одна женщина кое-как говорила по-английски. Идеальное укрытие. Кто бы ни явился сюда с расспросами или даже с фотографиями, в ответ он получит лишь безразличное пожатие плеч и неизбежное: «Не понимаю по-английски».
Диего остановил машину, чуть не доезжая мотеля. Его удивило, что американцам известно это местечко, а впрочем, женщина-гринго и раньше казалась ему смышленой. Только вряд ли она при всей своей смышлености узнает сейчас Диего, даже если взглянет на него в упор. В просторной белой рубахе, легких брюках и соломенной шляпе он стал совершенно непохож на щеголя-гида, с которым она познакомилась в ресторане своего отеля.
Делая вид, что вытирает пыль с ветрового стекла машины, Диего наблюдал, как женщина-гринго договаривается с портье. Большой гринго между тем зорко поглядывал по сторонам, и Диего, хоть и был уверен в успехе своего маскарада, все же побаивался его бдительного взгляда. Когда парочка, получив ключи от номера, наконец скрылась с глаз, Диего зашел в соседнее кафе и позвонил.
— Продолжай следить за ними, — велел гринго по имени Джо. — Я скоро приеду.
— Нет проблем, — заверил собеседника Диего. Он давно заметил, что гринго обожают эти слова.
Осмотрев комнату, беглецы отправились на пляж. Кора понимала, что открытое пространство — не лучшее место для тех, за кем охотятся, но Джейкоб уверял, что за ними никто не следил, а он, похоже, неплохо разбирался в таких вещах. По мнению Коры, существовало лишь две разновидности людей, знающих толк в слежке: полицейские и преступники. На первого Джейкоб вовсе не походил, что касается второго… Сейчас Кора предпочитала не думать об этом. Ей больше нравилось представлять, что они — обычная пара туристов, решившая провести жаркий денек на пляже.
— Красиво, правда? — крикнула она сквозь неумолчный шум прибоя.
На ней были плетеные сандалии, едва доходящий до талии топ и юбка-солнце — обновки, купленные на окраине Акапулько. Слабый бриз развевал тонкую яркую ткань юбки, обнажая стройные бедра и ноги Коры. Развернувшись, она вдруг со всех ног побежала к Джейкобу и с разгону бросилась в его объятия, крепко обвив руками шею. Джейкоб привлек ее к себе и запустил пальцы в волосы женщины. Кора прикрыла глаза, на миг позволив себе понежиться в укрытии этих надежных рук.
— Нам надо серьезно поговорить… — начал Джейкоб, но она прижала палец к его губам.
— Потом. Давай сначала хоть немножко насладимся всей этой красотой.
Джейкоб вздохнул, подчиняясь, и, прежде чем Кора успела отнять пальцы, с улыбкой поцеловал их.
— Гляди-ка, кто идет.
Говорил он спокойно, но Кора все равно отпрянула с заколотившимся от испуга сердцем. И облегченно вздохнула, увидев мальчишку-разносчика, который торговал свежими фруктами. На нем был национальный мексиканский костюм — просторная белая блуза, белые брюки и соломенное сомбреро, на плече он нес большую плоскую коробку.
— Свежих фруктов? — спросил он по-испански, опуская коробку, чтобы Кора и Джейкоб могли полюбоваться содержимым.
Там теснились переложенные льдом пластиковые коробочки с нарезанными крупными аппетитными ломтиками ананасом, дыней, апельсинами… От запаха ананаса у Коры проснулся волчий аппетит, ведь сегодня утром они так и не позавтракали.
— Две порции, — оживившись, сказала она.
Заметив голодный блеск в ее глазах, Джейкоб рассмеялся, и Кора поняла, что изголодалась не только по пище, но и по этому сердечному волнующему смеху.
Джейкоб купил четыре порции ананасов — по две на каждого. Он щедро расплатился с мальчишкой и знаками дал понять, что сдачи не надо.
— Большой спасибо, сеньор, — расплылся тот в широкой улыбке.
Это означало, что мальчишка и его коллеги теперь не оставят в покое богатого американца, но Кора была так счастлива, что не стала делать Джейкобу замечания.
Они направились к тенту, под которым стояли плетеные кресла, и заплатили сонной толстухе мексиканке за право отдыхать на этих креслах весь день. Собственно, они могли бы и не платить — проживающие в мотеле имели право пользоваться пляжными креслами бесплатно, — но Джейкоб лишь отмахнулся, когда Кора напомнила об этом, и вдобавок дал мексиканке пять долларов чаевых.
— Хватило бы и одного, — сварливо заметила Кора.
— У меня нынче не то настроение, чтобы торговаться, — весело ответил Джейкоб. — Как тебе ананасы?
— Я их еще не попробовала.
Кора поставила свои коробочки с фруктами на деревянный столик между креслами и взялась за палочку, на которую наколола сочный ломтик ананаса. Она откусила — и восхищенно замерла. Вкус ананаса показался ей божественным — он не имел ничего общего с теми фруктами, которые Кора покупала в Нью-Йорке. В этом ломтике словно сконцентрировалась вся свежесть, сок и сладость тропиков. Кора смаковала золотистый ломтик, пока ее желудок настоятельно не напомнил, что для утоления голода можно съесть и побольше.
— Вкусно, — заметил Джейкоб с набитым ртом.
Кора лишь кивнула. Опустошив одну коробочку, она принялась за вторую и, лишь расправившись с едой, обнаружила, что Джейкоб с улыбкой смотрит на нее. Кора потянулась за салфеткой, чтобы стереть стекающий по губам сладкий сок.
— Погоди, — остановил Джейкоб, — я сам.
Он легко притянул Кору к себе, перегнувшись через разделяющий их столик, и не успела она опомниться, как губы Джейкоба уже коснулись ее губ. Кончиком языка он слизнул сладкую струйку, и от этого прикосновения Кору вдруг бросило в жар, словно она лежала нагая на раскаленном песке.
— О нет… — горячо выдохнула она, едва расслышав собственный голос.
— Хочешь, чтобы я прекратил? — шепнул Джейкоб, касаясь ее подбородка и постепенно спускаясь к шее. — Хочешь?
— Нет, — простонала Кора, — нет, пожалуйста, продолжай…
Руки Джейкоба без усилий, как перышко, подняли ее из кресла. Коре показалось, что земля уходит из-под ног. Джейкоб целовал ее шею, затем губами легонько ухватил мочку уха и, не отрываясь, пробормотал:
— Вернемся в номер?
Кора молча кивнула и прижалась к нему, не в силах устоять на ногах. Рука Джейкоба обвила ее талию, и так они пошли по горячему песку к деревянной лестнице, которая вела с пляжа к мотелю. Деньги, заплаченные за кресла, пропали, но эта расчетливая мысль растворилась без остатка в омывавших Кору волнах желания.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!