Хозяйка магической лавки, или Невеста вне отбора - Алиса Холин
Шрифт:
Интервал:
Давно так хорошо себя не чувствовала!
Хоть рысь в моих глазах и выглядела предателем, но была она живым существом. Ну да, разговорчивая... А у кого нет недостатков? И решила я прежде, чем с Цезарем расквитаться, вывести его на чистую воду.
Заходить собралась издалека.
- А ты? - спросила у рыси. - Тебе нужен шоколад?
- А я уже все. - Животное неторопливо поднялось на лапы.
Все так все.
Для начала пусть покажет дорогу в магическую лавку, что незамедлительно я у нее и спросила. На это рысь ответила просто:
- На перекрестке следует свернуть на тот путь, который покажется тебе менее нормальным.
Цезарь лениво сообщил, что новое место моей работы находится на окраине леса. Добавил, что путь наш зависит от меня. И вообще, его уточняющие комментарии по поводу нашего маршрута неуместны - я сама должна знать местонахождение своей лавки.
Вот хитрец!
Несколько раз я попыталась ситуацию прояснить.
Ну не я же приволокла иномирца к себе домой!
Мне было жутко интересно, в какой мир я попала. Кроме плахи, какие здесь действуют правила и законы. Кем мир заселен, и вообще, какой сейчас год?
Однако рысь хоть и разговорчивая оказалась, но очень уж своенравная. С удовольствием рассказала, какой шелковистой после сметанных масок становится ее шерсть, как удачно она недавно выторговала на рынке чудесную козью кожу для башмаков Мерлина. И как после этого колдун настолько расчувствовался, что даже волшбой приготовил для них сытную трапезу.
Когда я спрашивала, почему сюда попала именно я или с чего все взяли, что магическая лавка принадлежит мне, рысь фыркала и талдычила одно: «Все вопросы к Мерлину!»
Учитывая, что ситуация с братом и Богданом Сергеевичем меня знатно выбила из колеи, а взаимоотношение с Цезарем было построено на моем гневном недовольстве, легкости в наше общение это не прибавило.
Путь до магической лавки прошел в оживленной перепалке по поводу: «Предупреждать надо!» и «Другая бы на твоем месте только радовалась!»
Признаться, через некоторое время мне за себя стало неловко. Препираться с кошкой - великого ли ума надо быть? Зато, пока мы шли, удалось выведать про магическую способность рыси превращаться в разных людей и животных. При необходимости Цезарь не только принимал чужой облик, но и менял характер. Например, милота и любезность старушки, которую я щедро угостила тортом, предназначенным для Богдана Сергеевича, входили в набор личных качеств этого прототипа. А значит, превращаясь на время в пожилую женщину, Цезарь перенимал все ее особенности.
- А ты можешь прямо сейчас превратиться, допустим, в мышонка? - донимала я не из желания позлить животное, мне и правда было все интересно.
- Нет, - горделиво и с обидой отрезал Цезарь.
- Жаль, что в тебе не задержалась приветливость от старушки, - ехидно заметила я.
- Ну почему же, - рысь мяукнула почти как кот. - Будешь по утрам делать блины со сметанкой, буду ласковым. А если еще масочки на шерстку...
- Ишь, вымогатель какой выискался! - перебив его, возмутилась я. - Во-первых, надолго задерживаться не собираюсь, чтобы по утрам тебе еще и готовить. А во-вторых - не нанималась. Пусть тебе Мерлин волшбой своей готовит.
- Так ты же хозяйка магической лавки! - Цезарь в один прыжок обогнал меня и приземлился на лапы, перегораживая дорогу. - Испокон веков так было: люди обращаются по потребности, а хозяйка помогает.
- Другие, может, и помогают, но мне, если помнишь, самой бы на плаху не попасть.
- Ой, да ладно тебе. - Рысь, совсем как человек, махнула лапой. - Проходили.
Развернулся и, важно переступая лапами, продолжил путь. Я последовала за ним.
- Мне бы твою уверенность, - растерянно ответила я. - Цезарь, а куда делась прежняя хозяйка?
- Оказалась неистинной, и Мерлин потерял ее где-то в междумирье, - запросто ответил мой спутник.
- То есть как потерял?! - Моя челюсть опустилась сама.
- Да не переживай, с тобой все будет хорошо. Ты у нас истинная - зуб даю! Правда, - нос рыси дернулся, - сейчас все немного изменилось.
- Что изменилось? - От откровений Цезаря становилось не по себе. Причем чем дальше, тем больше.
- После предыдущей хозяйки клиентов поубавилось. Опасались королевского гнева.
- Что так прогневило королеву?
- Твоя предшественница направо и налево раздавала любовные зелья. Хотела помочь людям избавиться от проклятия «любовь живет три года». Но оказалось еще хуже: люди перестали понимать, по-настоящему они любят или это воздействие магии. Чтобы прекратить беспорядки, королева за волшбу отправляла на плаху.
- Ага, - вспыхнула я от царской несправедливости. - А сама-то, сама?! Приказала приготовить для родного сына зелье страстных ночей!
- Не распыляйся ты так, - сказал Цезарь. - Что можно королеве, то нельзя ее подданным.
А ведь прав же котик. Долго за примером ходить не нужно: братик мой, хоть не король, и то решил, что ему дозволено распоряжаться моей судьбой.
- Бывшая хозяйка потребовала у Мерлина вернуть ее домой. Что там дальше случилось, не знаю. Мерлин захочет - расскажет. А вот людей разве законы какие остановят? До сих пор с наступлением ночи приходят тайком. Спрашивают, когда лавочка откроется. Любви им, видите ли, мало.
Информация не для слабонервных.
Волшба - плаха.
Не волшба - тоже плаха.
Путь домой - не факт, что попаду туда, куда нужно.
К всеведущему чародею вопросов накопилось воз и маленькая тележка.
Чтобы еще больше не нагнетать ситуацию, я решила отвлечься. Начала рассматривать лес. Чем дальше мы продвигались, тем сильнее укреплялась уверенность, что такая растительность мне никогда не попадалась.
Деревья, которые я вначале приняла за хвойные, оказались с совершенно неколючими иглами. Случайно задетые, длинные зеленые иголочки на ветке зашевелились, словно медленно передвигающийся коралл.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!