Никогда не верь пирату - Валери Боумен
Шрифт:
Интервал:
Даньелл вышла из дома под предлогом сделать необходимые покупки, после чего спряталась в уединенном переулке и поспешно переоделась, сунув платье и остальную одежду в укромное местечко за куст. Оставалось надеяться, что все останется на месте, когда она вернется. Если же нет, придется униженно ползти к Гримальди и просить новые вещи. Вот это позор!
Теперь, когда на ней были широкая черная рубаха, штаны и башмаки, она впервые за всю неделю почувствовала себя лучше. Мужчина, пусть и переодетый, имеет куда больше преимуществ, и одним из них являются удобство и комфорт.
Она перебежала дорогу, прислонилась к стене ближайшего магазина и надвинула на глаза кепку, чтобы спрятать лицо. В свое время Даньелл следила за многими людьми, но сейчас, если она не ошибается, Кейд знает или подозревает, что за ним идут. Слишком уж часто он останавливался и оглядывался. Либо знает, либо проверяет, нет ли за ним слежки. Зря надеется…
Даньелл по пятам следовала за ним из Мейфэра в тот район города, где прежде бывала крайне редко. Сент-Джайлз был чем-то вроде огромного притона. Она была знакома со злачными местами столицы, но, как правило, проводила время в порту и на пристани. Здесь же территория была совершенно незнакомой и явно небезопасной для одинокой женщины. Еще одно преимущество мужского костюма. Хорошо, что она умеет позаботиться о себе.
Сейчас она шла за Кейдом по темным сырым переулкам. Он двигался странными зигзагами, что только укрепляло ее подозрения. Он умен и осторожен, она готова это признать. Но до Даньелл ему далеко!
Она шмыгнула под навес магазинчика и спряталась в тени, позволяя ему уйти на значительное расстояние.
Куда он идет? Что делает? Именно поэтому Гримальди велел следить за ним? Узнать, с кем и почему он встречается?
Наконец, Кейд остановился перед весьма сомнительным на вид кабачком «Медвежья лапа» и, на ходу снимая шляпу, нырнул туда. Даньелл выждала бесконечных пять минут, прежде чем войти за ним. И почти сразу увидела Кейда в глубине зала, где он сидел в компании смуглого мужчины. Она подобралась так близко, как только посмела, и стала прислушиваться. Слава богу, слух у нее как у летучей мыши!
– Bonjour, Monsieur Duhaime[7], – поздоровался незнакомец с Кейдом.
Если бы Даньелл не видела, как он входит в кабак, и не знала, что за столом сидит именно он, она вполне могла бы засомневаться, что следила именно за этим человеком. Почему смуглый незнакомец зовет Кейда Дюэймом?
Девушка скользнула на ближайший табурет.
– Как поживаете, Моро? – ответил Кейд.
– Не жалуюсь. Хотите выпить?
– Когда я отказывался от выпивки? – усмехнулся Кейд.
Моро рассмеялся и подозвал подавальщицу, которая скоро вернулась с двумя кружками эля.
– Принесли? – спросил Кейд, когда подавальщица поставила перед ним кружку.
– Oui[8], – кивнул Моро.
Даньелл подвинулась ближе и взмахом руки отогнала подавальщицу. Послышался какой-то шорох, но за широкими пальто не было видно, чем они обмениваются. Дьявол! Она ничего не разглядела!
– Это оригинал? – спросил Кейд.
– Несомненно.
Даньелл притворилась, что завязывает шнурок башмака.
– А плата? – спросил Моро.
На этот раз Дэньелл услышала звон монет и осторожно повернула голову, но так и не поняла, сколько денег дал Кейд Моро. Они таились, а это означало, что затевается что-то нехорошее.
– Вы слышали что-нибудь о Черном Лисе?
Даньелл ошеломленно заморгала. Сердце гулко забилось. Черный Лис?
Она подалась вперед, чтобы лучше слышать ответ. Табуретка пошатнулась: очевидно, одна ножка была короче остальных. Девушка едва не свалилась на пол. Пока она пыталась восстановить равновесие, опираясь ладонями о стол, она прослушала часть беседы. Какая неудача! Теперь мужчины обменивались любезностями и непристойными шутками. Дьявол! Она пропустила разговор о Черном Лисе!
Девушка огляделась, стараясь присмотреться к своему окружению и лицам других клиентов. Скоро подавальщица заявится снова и потребует, чтобы она либо заказала эль, либо покинула заведение.
И только гораздо позже ее, наконец, осенило. Все это время… Кейд говорил на безупречном, беглом французском.
Кейд надеялся, что парнишка, который за ним следил, получит взбучку от нанимателя. Не было ничего необычного в разговоре на французском языке, но он понятия не имел, знает ли парень французский. Конечно, он не выглядел таким уж образованным, но Кейд должен был убедиться, что разговор не подслушали. Узнать что-то наверняка было невозможно. К тому же Кейд до сих пор не разглядел его лица, поскольку тот так и не снял кепи. Парень был превосходным шпиком, но Кейд умел уходить от слежки. Впрочем, он позволил мальчишке тащиться за ним.
– Видите этого парнишку? – спросил он Моро по-французски. – Того, что в синей кепке? Позади вас?
Моро осторожно оглянулся. Кейд подмигнул другу, который быстро все сообразил. Конечно, мальчишка довольно правдоподобно притворялся рядовым посетителем, но они уже все поняли.
– Да, – кивнул Моро.
– Он кажется здоровым и сильным, – продолжал Кейд по-французски. – Что скажете, если я сдам его в матросы?
Голова в кепке слегка наклонилась, но парень словно прирос к месту.
– Хотите доставить его на корабль? – спросил Моро.
– Да. Никто не обратит внимания, если мы вытащим его отсюда, как бы он ни орал и ни брыкался, – продолжал Кейд. – Заработаем сегодня пару монет.
Он снова подмигнул другу и с грохотом отодвинул стул, чтобы парнишка услышал.
Но к тому времени, как Кейд встал, парень уже исчез, причем совершенно бесшумно. Дверь слегка покачивалась на петлях, словно ее только что закрыли. Кейд рванулся вперед, выскочил на улицу. Никого, если не считать игравших поблизости уличных оборванцев, лохматой дворняги и пьяницы, храпевшего на пороге соседнего дома. Кем бы ни был парень, в ловкости и уме ему не откажешь. Хорош. Лучше, чем думал Кейд. А он-то намеревался взять его за шиворот и оттащить в переулок, чтобы получить ответы. Но так или иначе, Кейд узнал все, что хотел знать. Парень знал французский. И уж точно никакой он не английский уличный мальчишка.
Даньелл заставила себя не бежать всю дорогу до Мейфэра. Кейд ее разоблачил. И, конечно, нет ничего необычного в том, что он говорил по-французски. Она уже знала, что он понимает этот язык, и это интриговало ее. Интриговало и удивляло. Он говорил, как настоящий француз, чего англичане добивались с огромным трудом. Ясно, что Кейд некоторое время провел на ее родине. И если она не ошибается в своих предположениях, жил там довольно долго. А вот это уже интересно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!