Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц
Шрифт:
Интервал:
— Так куда дальше, мастер? — Мальчик был готов дернуть вожжами.
— Как куда? Возвращаемся в Нор’Алтел.
— Нор’Алтел? Но погодите, разве вы не хотели закончить что-то важное перед возвращением?
— Мы уже все сделали, Амай… Отъедем подальше в лес, и я открою портал до Срединных земель, благо мы успели вовремя и он еще должен работать. В этом проклятом северном графстве опасно задерживаться дольше положенного…
Старик зашел внутрь фургона и прилег на узкую дощатую кровать, заваленную свитками. Он задумчиво тер пальцы между собой, и в местах их соприкосновения появлялась тонкая корочка льда; она хрустела, разламываясь и тая. Это легкое и медитативное колдовство всегда помогало ему сосредоточиться.
— Что же ты увидел впереди, Повелитель Бурь? — задумчиво произнес старик.
* * *
Солнце стояло в зените, город гудел и походил на улей диких пчел. Теплый южный ветер гнал по небу белокрылые облака. Его порывы развевали белоснежные символы Аарда и платья разгоряченных танцем девушек, восславляющих весну. Повсюду слышались радостные крики, пожелания любви и счастья — это будущие невесты дарили венки своим избранникам, а те принимали их и делали в ответ предложения руки и сердца.
Таверна открыла свои двери. На улицу обслуга вынесла высокие столики, которые тут же заняла толпа. Люди пили свежее пиво, отвары из трав, закусывали пирогами, хлебом, булочками и кашей. За одним столом могли договариваться о свадьбе, а за другим обсуждали торговую сделку или меховой промысел.
Уилл обошел всю площадь, но Малика нигде не заметил. Впрочем, мысли его были заняты не столько братом, сколько поведением того загадочного южанина. Складывалось ощущение, что Зостру приобретенные книги совсем не интересовали. Но Уилл был так рад тому, что удалось достать шинозу, что решил счесть эту необычную встречу за везение. Теперь, когда шиноза ценным грузом лежала за его плечами, в голове его роились мысли, как ее использовать, чтобы обезопасить деревню от вурдалаков.
Наконец, после получаса безуспешных поисков старшего брата, Уилл поймал за локоть одного из знакомых селян.
— Привет, друг! С праздником! Ты не видел моего брата Малика?
— А-а-а. — Тот был уже пьян. Он почесал мокрую от пива бороду и задумался. — Видел! В харчевне глянь. Там пьет.
Поблагодарив пьянчугу, Уилл направился к таверне. Ну конечно, где же еще быть Малику? Как же он сразу не сообразил.
Харчевня «Пьяный петух» была переполнена. Уставшие, но улыбчивые служанки разносили большие деревянные кружки пива, проливая часть напитка в попытках прорваться сквозь гудящую толпу к столам. Они ловко уворачивались от жестикулирующих, толкающихся мужчин и с радостным вздохом грохали кружки на стол, отчего расплескивалось еще немного напитка. Те, кому столы не достались, либо пили на улице, либо с разной степенью терпеливости ожидали, пока из заведения не выволокут в стельку пьяного посетителя.
Уиллу удалось пробраться внутрь. Обувь липла к полу из-за пролитого пива; люди были навеселе. В углу харчевни сидел Малик вместе со своими закадычными друзьями — Большим Пуди и Эгрером. К ним присоединились еще двое из Больших Вардов, и весь стол оказался заставлен огромными кружками.
Уилл подошел к ним и поздоровался.
— Малик, солнце в зените. Нам нужно отправляться в дорогу, чтобы успеть до темноты.
Он на всякий случай оглянулся в поисках опасных источников огня для шинозы. Но день был светлым, поэтому свечи в таверне не зажигали.
— О-о-о, братишка! — Малик был очень пьян. Допив пиво, он с грохотом обрушил кружку на стол. — Ты опять о своих вурдалаках треплешься, Ямес бы их побрал. Сегодня праздник! Ну ради бога. Все подождут! Я сегодня остаюсь здесь…
Хмельная компания загоготала.
— Ты что, ничего не купил? — Уилл искал глазами корзины.
— Вот же они! — Малик едва вязал лыко. Он пнул ногой что-то под столом. — Там все поместилось в одну корзину… вторая пуста.
— Хорошо. Давай мне полную корзину, я сам ее отнесу, а то еще потеряешь.
— Я? Потеряю?! Следи за своим языком!
Малик с трудом поднялся из-за стола. Его шатало. Было понятно, что в таком состоянии он и из таверны не выйдет, не то что сможет преодолеть путь до Малых Вардцев.
— Уберите свои грязные ноги, мужики! Пуди, отодвинься! Дайте достать корзину!
Наконец корзина, облитая пивом, была извлечена из-под стола. Уильям взял короб и попрощался с компанией.
— Сто-о-ой. — Малик, качаясь, подошел к брату и проорал ему в ухо: — А ты что, продал книги?
— Да.
— Неужели кому-то понадобилась эта чепуха? А что у тебя в мешке?
— Да какая тебе разница, иди уже пей. — Уильям раздраженно отмахнулся, развернулся и вышел из таверны скорым шагом.
До родной деревушки он добрался быстро, несмотря на тяжелую поклажу и то, что дорога ползла вверх, в гору. Все его мысли были заняты либо Линой и будущим разговором с ее отцом, либо содержимым мешка.
Как ему применить шинозу?
Можно смастерить небольшие кошели из крепкой ткани, засыпать туда шинозу, вшить длинный кусочек ткани, чтобы безопасно поджечь и отойти. Или же просто кидать эти кошели в огонь, но только из укрытия. Даже если нападений вурдалаков не будет, то шиноза может оказаться полезной в других алхимических составах: она обрабатывается специальными растворами и перестает быть опасной. Из нее изготавливаются лекарства против ожогов, для заживления ран, мази, которые останавливают кровотечение и ускоряют регенерацию. Обо всех этих составах Уилл прочитал в «Алхимии» и теперь потирал руки, желая что-нибудь приготовить.
Когда он проходил мимо речушки, прозванной Шумишкой, и размышлял о событиях дня, послышался знакомый всплеск. Не глядя в сторону шума, Уильям ласково улыбнулся, чуть сбавив ход.
— Вериатель, ты решила порадовать меня своим присутствием в этот погожий день?
Девушка, лет двадцати, одетая все в то же серое платьишко и красивые сандалии, которые, казалось, не боялись времени и выглядели как новые даже спустя шесть лет, поравнялась с ним. Она привычным жестом отжала воду с длинных волос и положила ладонь на плечо Уилла.
— Я тоже очень счастлив тебя видеть.
Вериатель дотронулась влажной рукой до короба и мешка, глядя на Уилла с немым вопросом.
— Ах это… Это корзина с покупками. А это… ну, это шиноза. И да, я не забыл о тебе, моя грозная повелительница озер и горных рек, — с этими словами Уилл достал из кошеля мешочек со сладостями, которые купил на рынке, и высыпал на уже протянутую ладошку горсть сахарных шариков.
Взвизгнув от счастья, Вериатель тут же принялась хрустеть угощением, выплясывая около суженого круги. Прикончив сладости, она с довольным видом облизнула губы, затем изящные пальчики и, пофыркивая на свой лад, чмокнула Уилла в щеку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!