Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская
Шрифт:
Интервал:
«Мне бы его проблемы», – обреченно подумал Хью. Хотя, поразмыслив, заключил, что суть их проблем в общем-то схожа. Трискол противился не самой женитьбе, а тому факту, что за него уже все решили. Тому, что его хотели использовать в собственных корыстных целях. А он не желал быть разменной монетой в крупной денежной игре. Так же и сам Хью. Он не желал попасть в руки своего злейшего врага, чтобы тот с его помощью смог осуществить свои самые темные планы. Он предпочтет умереть, так же, как и его друг.
Неожиданно он повернулся к Трисколу и широко ему улыбнулся. Еще вчера они были совершенно посторонними людьми, но уже сегодня Хью чувствовал, словно знает этого парня целую вечность.
– Хью Дэкстэр! – услышал юноша голос у себя за спиной. – Вас приглашают в зал судебных заседаний.
Хью обернулся и увидел перед собой существо, очень похожее на его нового друга. Очевидно, это был еще один сын Тритона. Его сопровождали два акулоголовых охранника.
– Предупреждаю, – обратился прибывший к юноше, отпирая замок его клетки, – бежать бесполезно. В прошлый раз вы уже отведали щупалец осмогола, в этот раз, если захотите сбежать, вас будет ждать нечто посерьезнее!
Словно в подтверждение его словам два охранника широко улыбнулись, обнажив четыре ряда острых, как бритва, зубов.
– Уверяю, плавают они гораздо быстрее вас, – закончил свою речь посланник. – А теперь следуйте за мной.
Хью ничего не оставалось, как выполнить его распоряжение.
Они покинули помещение, в котором держали Хью, и оказались на широкой улице, усаженной странными деревьями, которые выглядели как огромные коралловые шапки, украшенные множеством мелких цветков. Под ногами Хью блестел мелкий разноцветный песок. Юноша хоть и шагал по нему, но ему казалось, словно он плывет по воздуху, подобно своим провожатым.
Через какое-то время они приблизились к огромному зданию, стены которого отливали перламутром.
«Как же это напоминает Норгстон, – со вздохом подумал юноша. – Наверное, я больше его не увижу».
Ему стало очень тоскливо и горько. Он совсем недавно обрел свой настоящий дом и так скоро его лишился.
– Несправедливо, – вслух произнес он.
– А вот в этом разберется суд, – услышав его слова, произнес провожатый.
Тем временем Хью ввели в просторный зал, построенный по принципу арены, вокруг которой размещались трибуны для зрителей. Зал был забит под завязку. Кого тут только не было. На юношу смотрели сотни глаз разной формы и оттенков. К нему тянулись длинные щупальца и плавники. Настрой зала был явно не в его пользу, о чем свидетельствовал недовольный гул и оскорбительные выкрики с трибун.
В центре арены размещался высокий подиум, на котором стоял огромный стул, больше похожий на трон, сделанный из кораллов и ракушек. На троне сидело странное морское существо. Таких Хью еще не доводилось видеть прежде. На голове его торчали частые мелкие иголки. Роль усов и бороды исполняли длинные щупальца, находящиеся в постоянном движении. Длинный нос грушеобразной формы свисал над толстыми мясистыми губами. Туловище существа казалось просто огромным. Руки и ноги в целом по длине и форме напоминали человеческие, только пальцев на них было вдвое больше. Все тело покрывала плотная блестящая чешуя.
Хью сразу догадался, что это и был судья. Посмотрев ему в глаза, юноша понял, что пощады от него он не дождется. Взгляд, обращенный на него из центра зала, был колючим и недобрым.
По левую руку от судьи, непрерывно щелкая руками-клешнями, суетилось еще одно морское существо. Тело и лицо его были более сходны с человеческими, если не считать пары клешней. На его лысой голове торчали длинные подкрученные усики-антенки, которые, реагируя на его эмоциональные выпады, то резко выпрямлялись, то вновь скручивались, отчего он производил впечатление пострадавшего от удара парой сотен вольт. Глаза существа бегали, и лицо при этом имело какое-то виноватое выражение, словно он чего-то стыдился.
– Ваш адвокат, – коротко сообщил спутник Хью.
Его слова прозвучали как приговор. Хью и без объяснений было понятно, что этому несчастному выпала совсем нежелательная для него роль. Защищать такого, как он, похоже, здесь никто добровольно не желал.
«Что ж, – со вздохом подумал юноша, – придется самому как-то выкручиваться».
Поэтому когда он с провожатыми спустился к центру арены, сразу обратился к судье:
– Ваша честь, если законы Вотерсенда этому не препятствуют, я бы отказался от услуг адвоката. Я хотел бы защищать себя сам.
Выпяченные глаза адвоката стали еще более округлыми, грозя покинуть место своего пребывания. По залу прокатился гул удивления. Судья, прищурив и без того узкий глаз, наклонился к подсудимому и уточнил:
– Вы уверены в своем решении? Подумайте хорошо, ведь вам ничего не известно о наших законах.
– Я подумал, ваша честь, – спокойно ответил Хью. – Я смею полагать, что все законы одинаковы, когда речь идет о восстановлении справедливости. Я не намерен идти ни на какие ухищрения, чтобы доказать свою невиновность!
Судья с любопытством посмотрел на юношу и кивнул.
– Да будет так! Арктикус, вы можете быть свободны. Суд более не нуждается в ваших услугах! – обратился он к оторопевшему адвокату.
Тот мгновенно пришел в себя и отер со лба несуществующий пот. Он с неким подобием благодарности глянул на юношу и поспешил поскорее покинуть арену.
Хью занял отведенное ему место напротив трона судьи и прислушался. В зале неожиданно установилась абсолютная тишина. Хью обернулся посмотреть, что послужило этому причиной, и тут же непроизвольно отпрянул назад.
По главной лестнице к центру зала спускалось или, сказать точнее, стекало нечто совершенно бесформенное и отвратительное. Существо представляло собой огромный кусок слизи ядовитого цвета и не имело конечностей. У него были большие светящиеся глаза и ужасная пасть с сотней мелких острых зубов, обнаженных в самоуверенной кровожадной улыбке.
Хью сглотнул подступивший к горлу ком. Судя по реакции зрителей, все присутствующие откровенно побаивались этого существа. И когда оно наконец спустилось к центру арены, раздался оглушительный гром аплодисментов.
– Хочу вам представить нашего уважаемого прокурора, мистера Зомбо, – сказал судья, обращаясь к юноше и внимательно следя за его реакцией.
«Правильнее было бы сказать зомби», – с упавшим сердцем подумал юноша и кивнул, стараясь соблюдать внешнюю невозмутимость. Он не собирался показывать, что напуган да чертиков.
«Только дурак не испытывает страха, – вспомнил он слова сэра Этвуда, сказанные им одному из соучеников Хью. – И трус не тот, кто боится, а тот, кто поддается своему страху». Думы о бесстрашном учителе помогли юноше собраться с мыслями, и он приготовился дать бой.
– Обвиняется сэр Хью Дэкстэр в незаконном овладении навыками, не присущими человеческому роду, а также в незаконном проникновении с их помощью на территорию государства Вотерсенд с недружественными намерениями, проявившимися в жестоком нападении на гражданина нашего государства с целью лишить его жизни.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!