Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис
Шрифт:
Интервал:
Задерж. на неопр. время.
Многие люди ворчали и возмущались.
– А где… – Гертруда посмотрела туда, где должен был стоять Мистер С., но вместо него ей улыбался какой-то беззубый старик.
– Невероятное место! – пролепетал он. – А ещё у меня снова есть палец!
– Вам повезло…
Гертруда смотрела по сторонам, подпрыгивала, но нигде не видела ни Чарли, ни Мистера С. И уже начала паниковать, когда…
– Вниманию встречающих! – Из громкоговорителя снова послышался нудный голос со странным акцентом. – Возвращение из Эдинбурга задерживается. Повторяю! Возвращение из Эдинбурга задерживается. Следите за изменениями на табло в вестибюле здания «В-Один-Конец-Два». Удачного дня!
Стоящие неподалёку люди в чёрных спортивных хитонах с красными полосками (Гертруда сделала вывод, что это игроки или болельщики какой-то команды) что-то громко проныли. Расстроенные, они стояли как раз у дверей, над которыми фиолетовыми рубинами было написано «Эдинбург».
Несколько статуй одного и того же человека улыбались вновь прибывшим.
Гертруда смотрела по сторонам. И вдруг почувствовала, как что-то тёплое упало ей на плечо. Оказалось, что под высоким золотым потолком летали и белоснежные птицы.
– Фу! – За спиной у Гертруды раздался знакомый голос: Мистер С. тащил за собой коробки со шляпами. – У тебя на плече ка… В общем, не теряйся. Если, конечно, не решила потеряться. И не снимай! Это важно!
Мистер С. снова надел Гертруде на нос огромные очки, из-за чего всё вокруг стало размытым.
– Так надо! Я же предупреждал! Предупреждена – значит вооружена, дорогая моя.
– Не буду снимать, – сердито ответила Гертруда, направляясь за Мистером С.
Они протискивались среди людей, проходили по коридорам, поднимались по лестницам и спускались на лифтах. Гертруда не понимала, почему ей в рот постоянно попадали перья и пух.
Вдоль стен располагались десятки плакатов с огромными буквами:
Великолепное зрелище! Главное Событие Года!
Хранители тайны, молчите!
– Чарли уже прошёл, – сказал, вдруг остановившись, Мистер С. От неожиданности Гертруда врезалась в его спину. Ужасно кружилась голова. – Теперь – ты. Билет с собой?
– Здесь же очередь. – Гертруда не понимала.
– Идём. – Мистер С. взял её за руку и повёл прямо вдоль очереди со словами: «Мы занимали», «Мы стояли» и «Мы только спросить». Он задевал всех своими коробками со шляпами. А его зонтик извинялся, что дождя всё ещё нет.
– Добро пожаловать! – весело пропел женский голос где-то впереди. – Вновь прибывшие или возвращаетесь домой?
– Возвращаемся домой, – ответил Мистер С.
Гертруда достала из кармана свой билет. Но не успела протянуть, как его выхватили.
– Вы уж извините за мусор, – продолжил женский голос.
– Мусор?
– Задержка нескольких возвращений. Все службы «В-Один-Конец-Один» и «В-Один-Конец-Четыре» не успевают… Бо́гранд? Гертруда Бо́гранд? Ох…
Послышался грохот.
Гертруда сняла очки. И хотя Мистер С. заставил их снова надеть, она успела рассмотреть широкую белую стойку с надписью «Выходной Контроль». На полу лежала девушка в вишнёвом рабочем хитоне с нашивкой «ВОК-О». Впереди стояли люди с плакатами:
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ ДОМОЙ!!!
Тут же перед ними останавливались вновь прибывшие. Гертруда слышала, как они перешептываются. Не видела, но чувствовала на себе их взгляды.
Мистер С. накрыл Гертруду своим хитоном (разрешил подсматривать только одним глазом), когда послышался глубокий мужской голос:
– Приветствую вас! Меня зовут мистер Шпеньк. Я первый управляющий «В-Один-Конец-Один». Вы уж простите Бабетту. Правда. У неё уже неделю не было обмороков. Будьте добры, ваши билеты и Карты. Есть приглашение от принимающей стороны?
– Да. Пожалуйста, держите, – ответил Мистер С. – Только прошу. У нас как бы тайное возвращение. А оно и так уже наделало много шума.
– Бо́гранд? Гертруда Бо́гранд? Так воооот… – Мистер Шпеньк просмотрел билеты и изменился в голосе. Подмигнул и добавил радостно: – Теперь всё ясно… Мы вас ждали только завтра. Держите ваши документы. Это «Разрешение на временное пребывание», «Временное разрешение на перемещение», «Разрешение для получения разрешений», ваши древа, дневники и брошюры. Приглашаем вас посетить открытие новой лавки Пятигуза VII Благочестивого. У вас в семье имеется pagan?
– Нет! – выкрикнул Мистер С.
– Тогда с возвращением! – Мистер Шпеньк передал Гертруде пачку бумаг.
– А мои документы? – спросил Мистер С.
– У вас только «Разрешение на временное пребывание». На три дня. И повестка в Верховный СтраСуд. Она – в общей стопке документов. Добро пожаловать временно домой. Удачного дня! Следующий!
Мистер С. фыркнул, помогая Гертруде пройти, и напомнил: тошнотворные очки нужно вернуть на нос. Даже под хитоном.
Мистер С. и Гертруда поспешили через толпу перешёптывающихся людей и вышли из вестибюля «В-Один-Конец-Один». Прохладный ветер подхватывал запах ванильных булочек с корицей.
– А ведь всё должно быть секретно! – ворчал Мистер С. – Сюда! – Они сделали несколько шагов, после чего остановились. Гертруда и опомниться не успела. – Осторожно, теперь – вот сюда.
Она нащупала ногой ступеньку.
– Ох! Я так переживала! – неожиданно кто-то обнял Гертруду с такой силой, что она не могла дышать. – Боже ты мой! Родная! Сюда! Присаживайся скорей, – продолжил чей-то женский голос с забавным акцентом.
Гертруда села на мягкое сидение экипажа и сняла с головы хитон. Через мгновение возле Гертруды сел Мистер С.
– На 66-ю улицу! На Девятом! – крикнул он кому-то. Гертруда почувствовала: еле слышно экипаж тронулся с места.
Возле них сидела старушка в вишнёвом хитоне. Счастливая, она снова обняла Чарли и Гертруду. Они будто никогда и не расставались.
– Я верила, – произнесла старушка. – Верила до последнего. Ох, родные мои. Сколько же я ждала. Мистер С.! Спасибо! Спасибо вам огромное!
Чарли улыбался. Ему не нужны объяснения. Он всё понимал без них. Сбылось то, о чём он так долго мечтал. И хотя брат стеснялся показывать свою радость, Гертруда знала: он на седьмом небе.
Экипаж ехал по вечернему городу. Светлые высокие дома окутывал призрачный свет. Двухэтажные конные экипажи куда-то опаздывали. Повсюду летали миллионы светлячков. Один за другим зажигались фонари.
– Сезон Светлых Ночей, – объяснил Мистер С. удивлённым Чарли и Гертруде. – И облака. Вы посмотрите, как они низко… Будто можно дотянуться рукой. Как же я по всему этому скучал!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!